|
To grow and multiply it is necessary to plant the wheat grain in the darkness of the earth and my failures, my despairs, my ignorance, and my inabilities are the darkness in which i have been planted in order to ripen . |
中文意思: 要想让麦粒生长、结实,必须把它种植在黑暗的泥土中,我的失败、失望、无知、无能便是那黑暗的泥土,我须深深地扎在泥土中,等待成熟。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
To great degree,mastering English well is due to a great deal osculation to this language.
|
|
|
掌握好英语很大程度上要归因于大量接触该语言. |
|
To greatest extent, I agree with you.
|
|
|
在很大程度上,我同意你的看法. |
|
To green architects the buildings now in vogue are a negative example.
|
|
|
不少时髦风尚的大楼,看在绿色建筑师眼里,却是负面示範。 |
|
To greet the annual Nobel Prizes, tongue-in-cheek scientists in the United States handed out their own Ignobelawards.
|
|
|
为了庆祝一年一度的诺贝尔颁奖,搞笑的科学家们也颁出属于他们自己的“另类诺贝尔奖”。 |
|
To group all petroleum distillates into one category and label them harmful or dangerous is unfair.
|
|
|
为了将它们凝聚在一起,并且标注上有害的或危险的,这看起来不太公平。 |
|
To grow and multiply it is necessary to plant the wheat grain in the darkness of the earth and my failures, my despairs, my ignorance, and my inabilities are the darkness in which i have been planted in order to ripen .
|
|
|
要想让麦粒生长、结实,必须把它种植在黑暗的泥土中,我的失败、失望、无知、无能便是那黑暗的泥土,我须深深地扎在泥土中,等待成熟。 |
|
To grow healthily on the above three solid bases to be a pride for our shareholders.
|
|
|
自豪的是所有股东都能亲身体现敝公司健康地成长于上述三个基础上。 |
|
To grow individually means we all grow a little bit.
|
|
|
我们分开地单独成长意味着我们只成长了一丁点儿。 |
|
To grow the business in Shanghai and east area of China, at all times being fully aware of servicing the client, expanding the client portfolio, maintaining and increasing sales revenue and achieving the specified revenue and profit targets.
|
|
|
发展公司在上海及华东地区的业务,为客户提供良好的服务,开发潜在客户,维护现有客户,完成公司的业务目标. |
|
To grow together and to win together, will be a constant belief that we hold to handle the relationship between Carter and Carter agents.
|
|
|
风雨同行,携手共赢,将是我们处理与代理商关系永恒不变的信条。 |
|
To guarantee emergency blood use, medical institutions may collect blood on a provisional basis; however, safety in blood collection and blood use shall be ensured in pursuance of the provisions of this Law.
|
|
|
为保证应急用血,医疗机构可以临时采集血液,但应当依照本法规定,确保采血用血安全。 |
|
|
|