|
[KJV] And he arose early in the morning on the fifth day to depart; and the damsel's father said, Comfort thine heart, I pray thee. |
中文意思: 到了第五天,他清早起来要走;那女子的父亲说:“请吃点饼增添心力,等到日头西斜再走吧。” |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[KJV] And doth thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee?
|
|
|
这样的人你还睁眼看他,又把他带到你跟前受审吗? |
|
[KJV] And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible.
|
|
|
凡参加运动比赛的,在一切事上都有节制;他们这样作,不过要得到能坏的冠冕,我们却是要得不朽的冠冕。 |
|
[KJV] And every one had four faces: the first face was the face of a cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
|
|
|
每一个基路伯各有四个脸孔:第一是基路伯的脸孔,第二是人的脸孔,第三是狮子的脸孔,第四是鹰的脸孔。 |
|
[KJV] And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four.
|
|
|
院子的大门要有门帘,长九公尺,是用蓝色紫色朱红色线和捻的细麻,用刺绣的手工织成,柱子四根,插座四个。 |
|
[KJV] And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage shouting to cease.
|
|
|
欢喜快乐都从肥美的田地中被取去了;葡萄园里必再没有歌唱,也没有欢呼;踹酒的不能在榨酒池里踹出酒来;我止息了欢呼的声音! |
|
[KJV] And he arose early in the morning on the fifth day to depart; and the damsel's father said, Comfort thine heart, I pray thee.
|
|
|
到了第五天,他清早起来要走;那女子的父亲说:“请吃点饼增添心力,等到日头西斜再走吧。” |
|
[KJV] And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more perfectly.
|
|
|
这人在会堂里放胆讲论起来;百基拉和亚居拉听了,就把他接来,把神的道更准确地向他讲解。 |
|
[KJV] And he brought him into the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered a bullock and a ram on every altar.
|
|
|
于是巴勒带巴兰到了琐腓田,上了毗斯迦山顶,筑了七座祭坛,在每座祭坛上献了一头公牛和一只公绵羊。 |
|
[KJV] And he brought me into the inner court of the LORD's house, and, behold, at the door of the temple of the LORD, between the porch and the altar, were about five and twenty men, with their backs toward the temple of the LORD, and their faces toward t
|
|
|
他又领我到耶和华殿的内院,在耶和华殿的门口,就是在走廊和祭坛中间,约有二十五个人,背向耶和华的殿,面向着东方;他们正在朝着东面叩拜太阳。 |
|
[KJV] And he brought the present unto Eglon king of Moab: and Eglon was a very fat man.
|
|
|
他把贡物呈献给摩押王伊矶伦;伊矶伦原是个非常肥胖的人。 |
|
[KJV] And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the hold.
|
|
|
于是大卫把他们留在摩押王那里。大卫住在山寨的日子有多久,他父母也与摩押王同住多久。 |
|
|
|