|
I then remember that there was also a hole in one side of my cheek, and everyone at work could see through this hole.
|
|
|
我还记得然后我的一侧脸颊出现了一个洞,每一个同事都可以通过这个洞看见里面。 |
|
I then said I had never known the Services reduced to such a parlous condition. This fairly put the cat among the canaries.
|
|
|
接着我说,我从来就不知道英国三军的力量削弱到如此危险的程度,我这话引起了轩然大波。 |
|
I then said that I had never known the Services reduced to such a parlous condition. This fairly set the cat among the pigeons.
|
|
|
接着我就说,我从来就不知道美国三军的力量削弱到如此危险的地步,我这话可引起了轩然大波。 |
|
I then set the airbrush to screen and cut in some highlights.
|
|
|
我当时还用喷笔在屏幕提亮了些高光。 |
|
I then started to feel a burning feeling inside my body in the organs area as if patches of me had an irritant attacking my organs.
|
|
|
接着我就感受到在我的身体里各个器官的部位有燃烧的感觉,就好象有块东西在打击我的器官。 |
|
I then take a bath in the bathroom.
|
|
|
然后我去洗澡间洗个澡。 |
|
I then would feel much better: Nothing would be more difficult than her to fix up.
|
|
|
不要灰心,难道还有什么比她更难对付的吗?” |
|
I thereby sign this declaration to show my commitment to open my copyrights for freer circulation.
|
|
|
有见及此,我签署这份宣言,尽可能让自己今后的版权作品,以开放版权的原则,自由流通。 |
|
I therefore advise those critical, querulous discontented, unhappy people, that if they wish to be respected and beloved by others, and happy in themselves, they should leave off looking at the ugly leg.
|
|
|
因此,我劝告那些苛刻挑剔、牢骚满腹、事事不满、郁郁寡欢的人们,如果他们希望自己受人敬爱而享有幸福,他就应该不再去看人家难看的腿。 |
|
I therefore advise those critical, querulous, discontented, unhappy People, that if they wish to be respected and beloved by others, &happy in themselves they should leave off looking at the ugly Leg.
|
|
|
因此,我劝告那些性情苛酷、怨愤不平、和郁郁寡欢的人,如果他们希望能受人敬爱而自得其乐,他们就不可再去注意人家坏腿了。 |
|
I therefore hope from the bottom of my heart,that you distinguished IOC members,will help them realize their long-cherished aspirations.
|
|
|
因此我衷心地希望尊敬的奥委会委员们能帮助他们实现这一期待已久的愿望。 |