|
[kjv] And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him. |
中文意思: 忽然有摩西、以利亚、向他们显现、同耶稣说话。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[kjv] And ye shall overthrow their altars, and break their pillars, and burn their groves with fire; and ye shall hew down the graven images of their gods, and destroy the names of them out of that place.
|
|
|
也要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,用火焚烧他们的木偶,砍下他们雕刻的神像,并将其名从那地方除灭。 |
|
[kjv] And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
|
|
|
对那家的主人说、夫子说、客房在那里、我与门徒好在那里吃逾越节的筵席。 |
|
[kjv] And ye shall take them as an inheritance for your children after you, to inherit them for a possession; they shall be your bondmen for ever: but over your brethren the children of Israel, ye shall not rule one over another with rigour.
|
|
|
你们要将他们遗留给你们的子孙为产业,要永远从他们中间拣出奴仆,只是你们的弟兄以色列人,你们不可严严地辖管。 |
|
[kjv] And ye yourselves like unto men that wait for their lord, when he will return from the wedding; that when he cometh and knocketh, they may open unto him immediately.
|
|
|
主人来了、看见仆人儆醒、那仆人就有福了.我实在告诉你们、主人必叫他们坐席、自己束上带、进前伺候他们。 |
|
[kjv] And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high.
|
|
|
我要将我父所应许的降在你们身上.你们要在城里等候、直到你们领受从上头来的能力。 |
|
[kjv] And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him.
|
|
|
忽然有摩西、以利亚、向他们显现、同耶稣说话。 |
|
[kjv] And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.
|
|
|
正当那日、门徒中有两个人往一个村子去、这村子名叫以马忤斯、离耶路撒冷约有二十五里。 |
|
[kjv] And, behold, ye are risen up in your fathers' stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of the LORD toward Israel.
|
|
|
谁知,你们起来接续先祖,增添罪人的数目,使耶和华向以色列大发烈怒。 |
|
[kjv] Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
|
|
|
他又对他们讲个比喻说,天国好像面酵,有妇人拿来,藏在三斗面里,直等全团都发起来。 |
|
[kjv] Are they not on the other side Jordan, by the way where the sun goeth down, in the land of the Canaanites, which dwell in the champaign over against Gilgal, beside the plains of Moreh?
|
|
|
这二山岂不是在约旦河那边,日落之处,在住亚拉巴的迦南人之地与吉甲相对,靠近摩利橡树吗? |
|
[kjv] As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
|
|
|
耶稣就说、论到你们所看见的这一切、将来日子到了、在这里没有一块石头留在石头上、不被拆毁了。 |
|
|
|