|
His advice was graven on my mind.
|
|
|
他的忠言被铭记在我的心头。 |
|
His advice was unasked for.
|
|
|
他的忠告是主动提出的。 |
|
His advisement is all right in theory,but not for beening took root.
|
|
|
他的建议在理论上可以,但不能付诸实现。 |
|
His advisers knew they needed something memorable and dramatic.
|
|
|
布什的谋臣们知道他们需要某种难忘又激动人心的东西。 |
|
His advisers, meanwhile, continue to turn down offers and proposed sponsorship deals worth several million pounds a year.
|
|
|
与此同时,他的广告代理人继续拒绝着每年价值数百万英镑的跳槽和赞助合同意向。 |
|
His affairs are in a mess.
|
|
|
他的事务处于一团乱。 |
|
His affection for the defects is affected by the infectious perfect effect.
|
|
|
他对缺点的钟爱受到具有感染力的完美效果的影响。 |
|
His affection for the girl was real.
|
|
|
他对那女孩的爱是真心的。 |
|
His affinity for shooting 3-pointers and avoiding contact at all costs drives coaches batty.
|
|
|
他对三分球非常“执著”,而且害怕逃避身体接触,这让教练们头大。 |
|
His age borders on40.
|
|
|
他的年龄接近40岁。 |
|
His age was evident in his gray hair and wrinkled face.
|
|
|
她的年老明显的在他灰白的头发和满是皱纹的脸上。 |