|
Article 17 This Convention dose not prevail over any treaty which has already been or may be entered into: in particular it shall not affect any liability imposed on any person by existing or future treaties.
|
|
|
第十七条本公约并不优于任何已经或可能订立的条约:它尤其不得影响现有的或未来的条约置于任何人的任何义务。 |
|
Article 17 Tourist agencies shall strengthen the education on complying with discipline and laws, and on professional ethics, among their employees, and lay great stress on professional training, in order to unceasingly improve the quality of the employee
|
|
|
第十七条旅行社对所属从业人员,应当加强遵纪守法、职业道德的教育和专业培训,不断提高从业人员的素质,以适应旅游事业发展的需要。 |
|
Article 17 Water and soil conservation measures must be adopted to prevent soil erosion when preparations for afforestation, tending of young growth, and cultivation of commodity trees such as oil-tea camellia and tung tree are done on hillsides with a sl
|
|
|
第十七条在五度以上坡地上整地造林,抚育幼林,垦复油茶、油桐等经济林木,必须采取水土保持措施,防止水土流失。 |
|
Article 17 When using measuring instruments,no person shall be allowed to impair their accuracy,thereby prejudicing the interests of the State and consumers.
|
|
|
第十七条使用计量器具不得破坏其准确度,损害国家和消费者的利益。 |
|
Article 17 Where the manufacturer fails to file a tax return within the time limit prescribed in Paragraph 1 of Article 12 but has filed the tax return and paid the Tobacco and Alcohol Tax and the Health and Welfare Surcharge owed within the time limit as
|
|
|
第17条产制厂商未依第十二条第一项规定期限申报计算税额申报书,而已依第十四条规定之补报期限申报缴纳菸酒税及菸品健康福利捐者,按应纳菸酒税税额及菸品健康福利捐金额加徵百分之一滞报金,其金额不得超过新台币十万元,最低不得少于新台币一万元。 |
|
Article 17 Where the sign of the Red Crescent is used due to religious beliefs, the provisions on the use of the sign of the Red Cross shall apply.
|
|
|
第十七条因宗教信仰使用红新月标志的,其使用办法适用红十字标志的使用规定。 |
|
Article 17 Within 15 days of the suspension of its business or the change in its business name, address and the name or address of its representative, a feed vendor shall file a report on such suspension or change with the competent authority of the munic
|
|
|
第17条(变更登记之申报)饲料贩卖业者,如歇业或变更名称、地址或代表人之姓名或住址,应于歇业或变更后十五日内,申报所在地直辖市或县(市)主管机关。 |
|
Article 17 Within the concession period, the project company shall, in accordance with the provisions of the concession contract, uninterruptedly provide public products and services, maintain the urban infrastructure subject to concessionary management a
|
|
|
第十七条特许期限内,项目公司应当按照特许协议的约定不间断地提供公共产品和服务,对实施特许经营的城市基础设施进行维修,保证设施的良好运转。 |
|
Article 17 [Appliances] Governmental departments concerned should organize and support the research, production, supply and maintenance of rehabilitation equipment, appliances for self service, special utensils and other aids for disabled persons.
|
|
|
第十七条政府有关部门应当组织和扶持残疾人康复器械、生活自助具、特殊用品和其他辅助器具的研制、生产、供应、维修服务。 |
|
Article 17. APUNEA's nuclear technology can be used for any APUNEA members with purpose of peaceful use of nuclear energy.
|
|
|
第十七条阿普尼亚的核能技术可用于为任何成员和平利用核能的目的服务。 |
|
Article 17. For the compilation of the plan for a city, data on exploration and surveying and other necessary basic information shall be made available.
|
|
|
第十七条编制城市规划应当具备勘察、测量及其他必要的基础资料。 |