|
JINCHAN the company adhere to the “quality the first, customer highest” for the principle. The zeal serves for large customer, collusion development, create the outstanding score together. |
中文意思: 金禅秉持“质量第一、顾客至上”为原则。热诚为广大客户服务,共谋发展、共创佳绩。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
JIMMY CARTER won a Nobel peace prize for bringing peace between Israel and Egypt at Camp David in 1978.
|
|
|
1978年,吉米·卡特因在戴维营促成以、埃两国和谈而获诺贝尔和平奖。 |
|
JIMMY: Excuse me, can I pay for this toy?
|
|
|
吉米:请问,我能买下这个玩具吗? |
|
JIM:Mr Wu wants me to give a talk in class tomorrow.
|
|
|
吉姆:吴老师想让我在明天的课上作一个报告。 |
|
JIN Guo-fan,YAN Ying-bai,WU Ming-xian.Binary optics[M].Beijing:National Defense Industry,1998.55-64.
|
|
|
金国藩,严瑛白,邬敏贤.二元光学[M].北京:国防工业出版社,1998.55-64. |
|
JINAN international transportation has been adhering to the operational mode featuring integrity in operation, doing things for customers ahead of them, and endeavoring to satisfy customers' desire, and has established the cooperative relationship with cu
|
|
|
一直以诚心经营、先客户所先、想客户所想的营运模式与客户建立互信、互赢的合作关系,使每个客户都能感到金岸公司的安全、方便、快捷,真正感到选择金岸公司是他们明智的决定。 |
|
JINCHAN the company adhere to the “quality the first, customer highest” for the principle. The zeal serves for large customer, collusion development, create the outstanding score together.
|
|
|
金禅秉持“质量第一、顾客至上”为原则。热诚为广大客户服务,共谋发展、共创佳绩。 |
|
JINLONG STONE ARTS FACTORY was set up in 1993,covering an arer of 2,000 square meters,which is a private enter prise engage in processing stone crafts.The factory has advanced stone processing machine in producing arc slabs,columu head,coumn base,Ro man c
|
|
|
金龙工艺厂创办于1993年,厂房占地面积2000多平方米,是一家从事石材工艺加工的企业,拥有加工圆弧板、柱头、柱座、罗马柱、石线、水刀艺术拼花、风水球、雕刻等先进的石材机械,采用多功能圆柱刨柱机,红外线石线仿型机,以精细的石材加工工艺使圆柱、石线的拼逢、角度、圆弧度、光泽度等在加工质量有突破性飞跃。 |
|
JINWEI VALVE is a professional enterprise that busy in production and deal in all kinds of valve and pipe accessories, also is a lead company that integrate the research, development, manufacture and service.
|
|
|
经纬阀门是专业化生产和经营各类,阀门及管道配件,实体性公司,集科研、开发、制造成套,服务经营于一体的经纬企业。 |
|
JINYONG: Because Kung Fu is one of the most precious parts of Chinese culture.
|
|
|
因为功夫是中国文化最宝贵的一部分。 |
|
JINYONG:In fact, all of them originate from Chinese Kung Fu. Besides, it's the best way to help people develop themselves both physically and mentally.
|
|
|
实际上它们都来源于中国功夫。而且中国功夫还是帮人身心发展的最好的方法。 |
|
JIm was really eager about seeing his old school chums at the class reunion.
|
|
|
吉姆非常希望能在同学聚会上见到他原来在学校的死党。 |
|
|
|