|
China's Vice Premier Hui Liangyu has called for strengthened efforts in flood control and disaster relief as the rainy season hits the Yangtze River Region.
|
|
|
副总理回良玉要求,随着长江流域雨季的来临,必须加强防洪和救灾的力度。 |
|
China's WTO accession is the landmark of the beginning of all-round opening-up.
|
|
|
以加入WTO为标志,中国基本形成全方位的对外开放格局。 |
|
China's Wang Fei wins the first gold medal in the sixth Winter Asian Game this morning in 3,000-meter women's speed skating in Jilin Province and breaks the Asian record.
|
|
|
中国选手王霏不负众望,在速度滑冰女子3000米决赛中为中国队拿下了本次比赛的第一枚金牌并打破大赛纪录。 |
|
China's accession to the WTO began a new stage in opening up.
|
|
|
我国加入世界贸易组织,对外开放进入新的阶段。 |
|
China's accession to the WTO, the continuous growth of foreign trade, and closer ties with overseas economies will provide a favorable external environment for solving the problem of employment.
|
|
|
加入世界贸易组织,对外贸易不断增长,中国经济与世界经济联系更加紧密,将为解决就业问题提供良好的外部环境。 |
|
China's aggressiveness makes them a difficult team to beat.
|
|
|
中国队非常的卖力气,这使他们很难战胜。 |
|
China's agriculture achieved another bumper harvest last year, making a significant contribution to overall economic development and social stability.
|
|
|
去年中国农业再次获得好收成,为整个经济发展和社会稳定做出了重要贡献。 |
|
China's annual film at the box office is around 1 billion.
|
|
|
中国每年电影的全国票房在去年以前也就是10个亿。 |
|
China's appetite for high-tech goods is enormous: The government recently reported that there are more than 260 million cell phone users—so many that they are believed to outnumber subscribers to conventional phone service.
|
|
|
中国对高科技产品的需求量很大;根据最近的政府报告,在中国有超过2.6亿名手机用户——据信比传统的电话用户还要多。 |
|
China's ascendance to prominence must begin with our generation!
|
|
|
中华民族的崛起必须从我们这一代开始! |
|
China's assertiveness is mirrored in its refusal to grant visa to any official from Arunachal Pradesh and aggressive patrolling of the still-fuzzy Himalayan frontier.
|
|
|
中国拒绝给任何来自阿鲁纳查尔邦的官员发放签证,侵略性地巡逻仍然模糊的喜马拉雅边界,这些反映了它的自信。 |