|
“The thieves confessed to the police that they were stealing only expensive shoes with unique designs not available in the United Arab Emirates markets,” said the police source.
|
|
|
「窃贼向警方坦承,他们只偷昂贵且经过独特设计、在阿拉伯联合大公国的市场上买不到的鞋子,」这名警方消息人士说。 |
|
“The total areas of six surfaces on cuboid and cube, calling it surface area.
|
|
|
长方体或者正方体的6个面的总面积,叫做它的表面积。 |
|
“The towel can be as cap and cloth belt as waistband”, which once was the sign of men living on this land. But now the apparel is rarely imitated.
|
|
|
“羊肚肚手巾搂腰带”曾是生活在这片土地上的汉子们的一种标识。时下,这般装束已绝少有人效仿了,这几位老乡同时出现在我的镜头里,怎不让人满是愕然。 |
|
“The true meaning of my address,” he said, “in its totality was and is an invitation to frank and sincere dialogue, with great mutual respect.
|
|
|
他说:“我的讲话的真正意思是,无论在过去,还是现在,我们都带着极大的尊重诚邀对方进行开诚布公的谈话”。 |
|
“The true use of speech is not so much to express our wants as to conceal them” (Oliver Goldsmith).
|
|
|
“言语的真正的作用并非过多地表达我们的渴求以至隐藏了它们”(奥利佛·戈尔德史密斯)。 |
|
“The two friendlies last week [against Switzerland and the Ukraine] helped us to get into the right frame of mind.
|
|
|
“上周的两场热身赛(对瑞士和乌克兰)帮助我们走入了正常的心境。 |
|
“The union of the mathematician with the poet, fervor with measure, passion with correctness, this surely is the ideal” (William James).
|
|
|
“兼备数学家和诗人的气质,热烈而有限度,热情而有节制,这的确是最理想的”(威廉·詹姆斯)。 |
|
“The university is shocked and indeed horrified.
|
|
|
“学校震惊了,好可怕耶!” |
|
“The unknown,”said the man.
|
|
|
“是未知。”白衣人回答说。 |
|
“The updated government accounts make it clear that there is room for the government which is elected next year to deliver a tax cut for every working New Zealander in its first Budget.
|
|
|
最新的政府财务状况报告清楚的显示,明年当选的政府在其第一个预算年中,有削减每一个在工作中的纽西兰人的税务负担的空间。 |
|
“The voting is not down to me,” he said. “But if I don't win the prize of best player in the Premiership it will be a great let down.
|
|
|
投票并不能影响我甚么,他说:“但如果我没有获得联赛最佳球员的称号,这个称号却将会名不符实。” |