您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
Class26: Lace and embroidery, ribbons and braid; buttons, hooks and eyes, pins and needles; artificial flowers.
中文意思:
类别26:花边及刺绣、饰带及编带;钮扣、领.扣、扣针及.针;假花。


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
Class1: Chemicals used in industry、science and photography、as well as in agriculture、horticulture and forestry、unprocessed artificial resins、unprocessed plastics、manures、fire extinguishing compositions、tempering and soldering preparations、chemical substan 类别1:用于工作、科学、摄影、农业、园艺、森林的化学品,未加工人造合成树脂,未加工塑料物,肥料,灭火用合成物,淬火和金属焊接用制剂,保存食用化学品,鞣料,工业用黏合剂。
Class20: Furniture, mirrors, picture frames; goods (not included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker, horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl, meerschaum and substitutes for all these materials, or of plastics. 类别20:家具,玻璃镜子,镜框;由木、软木、苇、藤与竹、柳条、角、骨、象牙、鲸骨、贝壳、琥珀、珍珠母、海泡石或这些材料的代用品制成或由塑料制成的物品(不属别类者)。
Class21: Household or kitchen utensils and containers (not of precious metal or coated therewith); combs and sponges; brushes (except paint brushes); brush-making materials; articles for cleaning purposes; steel wool; un-worked or semi-worked glass (excep 类别21:家庭或厨房用具及容器(非贵重金属所制,也非镀有贵重金属等);梳子及海棉,刷子(画笔除外),制刷材料;清扫用具;钢丝绒;未加工或半加工玻璃(建筑用玻璃除外);不属别类的玻璃器皿、瓷器及陶器。
Class22: Ropes, string, nets, tents, awnings, tarpaulins, sails, sacks and bags (not included in other classes); padding and stuffing materials (except of rubber or plastics); raw fibrous textile materials. 类别22:缆、绳、网、帐篷、遮篷、防水遮布、帆、袋(不属别类者);衬垫及填充料(橡胶或塑料者除外),纺织用纤维原料。
Class23: Yarns and threads, for textile use. 类别23:纺织用纱、线。
Class26: Lace and embroidery, ribbons and braid; buttons, hooks and eyes, pins and needles; artificial flowers. 类别26:花边及刺绣、饰带及编带;钮扣、领.扣、扣针及.针;假花。
Class27: Carpets, rugs, mats and matting, linoleum and other materials for covering existing floors; wall hangings (non-textile). 类别27:地毯、草垫、席类、油毡及其它铺地板用品;非纺织品墙帷。
Class28: Games and playthings; gymnastic and sporting articles not included in other classes; decorations for Christmas trees. 类别28:娱乐品及玩具;不属别类的体育及运动用品,圣诞树用装饰品。
Class29: Meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies, jams, fruit sauces; eggs, milk and milk products; edible oils and fats. 类别29:肉,鱼,家禽及野味,肉汁,腌渍,干制及煮熟的水果和蔬果,果冻,果酱,蜜饯,蛋,奶及乳制品,食用油和油脂。
Class30: Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flour and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast, baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice. 类别30:咖啡、茶、可可、糖、米、木薯淀粉、西米、咖啡代用品;面粉及谷类制品、面包、糕点及糖果、冰制食品;蜂蜜、浓糖浆;鲜酵母、发酵粉;食盐、芥末;醋、酱油(调味品);香料;饮用冰。
Class31: Agricultural, horticultural and forestry products and grains not included in other classes; live animals; fresh fruits and vegetables, seeds, natural plants and flowers; foodstuffs for animals; malt. 类别31:农业、园艺及林业产品及不属别类的谷物;活的动物;新鲜水果和蔬菜;种籽、草木及花卉;动物饲料、麦芽。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1