|
Article 13 A local people's congress at or above the county level shall examine the draft general budget at the corresponding level and the report on the implementation of the general budget, approve the budget and the report on its implementation at the
|
|
|
第十三条县级以上地方各级人民代表大会审查本级总预算草案及本级总预算执行情况的报告;批准本级预算和本级预算执行情况的报告;改变或者撤销本级人民代表大会常务委员会关于预算、决算的不适当的决议;撤销本级政府关于预算、决算的不适当的决定和命令。 |
|
Article 13 A mentally ill person who is unable to account for his own conduct shall be a person having no capacity for civil conduct and shall be represented in civil activities by his agent ad litem.
|
|
|
第十三条不能辨认自己行为的精神病人是无民事行为能力人,由他的法定代理人代理民事活动。 |
|
Article 13 A preliminary meeting shall be held for each session of a local people's congress at or above the county level to elect the presidium and secretary-general of that session, adopt the agenda for the session and decide on other preparations.
|
|
|
第十三条县级以上的地方各级人民代表大会每次会议举行预备会议,选举本次会议的主席团和秘书长,通过本次会议的议程和其他准备事项的决定。 |
|
Article 13 A procuratorial agency is a social intermediary organization which is established according to law to engage in the procuratorial tender business and to provide related services.
|
|
|
第十三条招标代理机构是依法设立、从事招标代理业务并提供相关服务的社会中介组织。 |
|
Article 13 A surety and a creditor shall conclude a suretyship contract in writing.
|
|
|
第十三条保证人与债权人应当以书面形式订立保证合同。 |
|
Article 13 A tax withholding agent bearing an obligation to withhold, collect and hand over taxes pursuant to tax laws and administrative legislation shall apply to the responsible taxation authority to be issued with a tax withholding or tax collection c
|
|
|
第十三条依照税收法律、行政法规规定负有代扣代缴、代收代缴税款义务的扣缴义务人,应当向主管税务机关申报领取代扣代缴或者代收代缴税款凭证。 |
|
Article 13 Accounting methods used shall be consistent from one period to the other and shall not be arbitrarily changed.
|
|
|
第十三条会计处理方法前后各期应当一致,不得随意变更。 |
|
Article 13 Agencies for issue and administration of coal production licenses shall institute and perfect a file management system for coal production licenses.
|
|
|
第十三条煤炭生产许可证的颁发管理机关,应当建立、健全煤炭生产许可证的档案管理制度。 |
|
Article 13 Agro-technical popularization service organizations of villages and peasant technical personnel shall, under the guidance of agro-technical popularization setups, disseminate agro-technical knowledge, carry out measures of agro-technical popula
|
|
|
第十三条村农业技术推广服务组织和农民技术人员,在农业技术推广机构的指导下,农会农业技术知识,落实农业技术推广措施,为农业劳动者提供技术服务。 |
|
Article 13 An advertisement should be able to be clearly recognizable as a kind of advertisement.
|
|
|
第十三条广告应当具有可识别性,能够使消费者辩明其为广告。 |
|
Article 13 An export licence holder who intends to change the missile-related items and technologies originally applied for export shall return the original export licence and file a new application to obtain a new export licence according to relevant pro
|
|
|
第十三条出口许可证件持有人改变原申请的导弹相关物项和技术出口的,应当交回原出口许可证件,并依照本条例的有关规定,重新申请、领取出口许可证件。 |