|
The punctate hill was home to hundreds of rabbits.
|
|
|
那斑点状的山丘,曾是好几百只兔子的家。 |
|
The punctate leaves were of a light green hue.
|
|
|
那些有小斑点的叶子是淡绿色泽的。 |
|
The pundits disagree on the best way of dealing with the problem.
|
|
|
如何妥善处理这一问题, 专家众说纷纭. |
|
The pundits who discuss these matters in cyberspace roll their eyes at such “appeasement”.
|
|
|
那些就此类问题在网上讨论得热火朝天的学者一提及“绥靖”、“安抚”就翻白眼,一副不以为然的样子。 |
|
The punishment inflicted on them was too mild.
|
|
|
他们受的惩罚太轻。 |
|
The punishment is not commensurable to the crime.
|
|
|
惩罚和罪行是不相称的。 |
|
The punishment of my people is greater than that of Sodom, which was overthrown in a moment without a hand turned to help her.
|
|
|
6都因我众民的罪孽比所多玛的罪还大。所多玛虽然无人加手于她,还是转眼之间被倾覆。 |
|
The punishment of the guilty must, on this view,be justifiable only because it appears to be the most available means by which to inculcate that belief—and not because there is anything especially fitting about punishing the guilty.
|
|
|
基于这种观点,惩罚罪人应该是正当的,仅仅因为它是包含这种信念的最具有可行性的方法,而不是其他任何特别的适合惩罚罪人的原因。 |
|
The punishment was too harsh for him.
|
|
|
这种惩罚对他来说太严厉了。 |
|
The pup is extremely dependent on frequent human contact and handling between five and twelve weeks of age, whereas its main social interaction with other dogs is between four to six weeks of age.
|
|
|
幼犬在五到十二周这个年龄段非常依赖于和人类的频繁接触和抚摸,而他们在狗群中和其他狗之间的相互影响却是在四到六周的时候。 |
|
The pupil like the beetle very much.
|
|
|
小学生们很喜欢甲虫。 |