|
“If reading was all there was to the game, the greatest writers would be librarians.
|
|
|
「若阅读是最重要,则图书馆管理员该是世上最好的作家。」 |
|
“If resources are well managed, they turn into gold and foreign exchange reserves.
|
|
|
“如果合理利用资源,资源将变成黄金和外汇储备。” |
|
“If someone had just come to me and said they had been diagnosed with depression, I would really want them to know that there is a way out, that they can be helped, they can get better, that they should avail themselves to all of the options of treatment
|
|
|
如果某人告诉你他/她已被诊断为抑郁症,我会努力让她/他相信总有办法的--他们会得到帮助,他们会有好转,尝试各种治疗将对他们有益,包括各种疗法、大量的练习,改善饮食,得到周围的支持,然后,就是坚持。 |
|
“If someone here is a better archer than I,I will join,”said the man.
|
|
|
“如果这里有比我更好的弓箭手,我就加入。”那个人说。 |
|
“If the city has plans for a new housing development here, I wish they would bring it out into the open so we could discuss it.
|
|
|
“如果有计划在这兴建一个新住宅区,我希望他们将计划公开以供我们大家讨论。” |
|
“If the expectation takes hold that low interest rates will continue regardless of the situation of both prices and the economy, then that could invite inefficient allocation of capital including real estate and the yen carry trade,” he told the Upper Hou
|
|
|
福井俊彦对日本参议院金融委员会表示:“如果市场预期认为,无论物价和经济状况如何,日本都将保持低利率,那么,这就可能鼓励人们进行低效率的资产配置,如投资房地产和日元套利交易等。” |
|
“If the valve is shipped from the manufacturer with the grease lines and body bleed piping not connected, ensure that these lines and the connection locations at the valve are closed to prevent debris from getting into the body cavity or grease channels o
|
|
|
厂家在发运阀门时,如果注油管路未和阀体泄压管路连接,则应确保这些管路及其与阀门(连接)的接合处都已关闭,以防止杂质进入阀腔或阀门的注油管中。 |
|
“If there is I'd like to know,” said the lady, “I'm his wife and I've been trying to shut him up for twenty years.
|
|
|
“如果有办法的话,我倒很想知道。”这位夫人说,“我是他的妻子,我已经试了二十年了,都没能办到。” |
|
“If there is another bid, it will be a final and non-negotiable one, and will be dependent on progress in the goods and services parts of the talks,” the Commission official said.
|
|
|
“如果有另一个提议,那将是没有协商余地的最终提议,并将取决于商品和服务部分谈判的进展,”该委员会官员表示。 |
|
“If they become ill, they will do so knowing they choose the condition in order to emphasize certain areas of development, or to minimize others.
|
|
|
“如果他们生病,他们会明白,他们选择这种情形,是为了强调发展的某些领域,或减弱另一些领域。 |
|
“If this is half as effective in humans as it is in mice it could be that half of patients could be cured or at least given one to two years extra of high quality life.
|
|
|
“如果这种疗法在人身上的治疗效果是老鼠的一半,那么50%的癌症患者都能治愈,或者他们至少能多活一、两年,享受高质量的生活。” |