|
On the shores of the Mediterranean, Tipasa was an ancient Punic trading-post conquered by Rome and turned into a strategic base for the conquest of the kingdoms of Mauritania. |
中文意思: 蒂帕萨位于地中海沿岸,原是古罗马统治下的一个迦太基人贸易港,后成为征服毛利塔尼亚王国时的战略基地。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
On the seventh day hold a sacred assembly and do no regular work.
|
|
|
25第七日当有圣会,什么劳碌的工都不可作。 |
|
On the seventh day prepare seven bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
|
|
|
32第七日要献公牛七只,公羊两只,没有残疾,一岁的公羊羔十四只。 |
|
On the seventh day the priest is to examine him, and if it is spreading in the skin, the priest shall pronounce him unclean; it is an infectious skin disease.
|
|
|
27到第七天,祭司要察看他,火斑若在皮上发散开了,就要定他为不洁净,是大麻疯的灾病。 |
|
On the seventh day you shall have a holy convocation; you shall do no laborious work.
|
|
|
民28:25第七日当有圣会、甚麽劳碌的工都不可作。 |
|
On the shores of Lake Washington, this spectacular, 200-acre living museum's collections of oaks, conifers, camellias, Japanese maples, and hollies rank as one of the nation's largest.
|
|
|
在华盛顿湖边有一个壮观的两百英亩的活植物博物馆,搜集了橡树、松柏科植物、茶花、日本枫树、和冬青树等,列为美国最大的植物园之一。 |
|
On the shores of the Mediterranean, Tipasa was an ancient Punic trading-post conquered by Rome and turned into a strategic base for the conquest of the kingdoms of Mauritania.
|
|
|
蒂帕萨位于地中海沿岸,原是古罗马统治下的一个迦太基人贸易港,后成为征服毛利塔尼亚王国时的战略基地。 |
|
On the side of a hill a sprinkling of leaves.
|
|
|
(在山的一边点缀着树叶。) |
|
On the side of all the material accuracy, the integrity, timeliness or the specific use suitability, Shenzhen Siuyan Pet's Products Co., Ltd not to make any clear instructions either the suggestion guarantee or assumes states.
|
|
|
就该资料的准确性、完整性、及时性或对特定用途的适合性而言,深圳市思远宠物用品有限公司不作任何明示或暗示的保证或呈述。 |
|
On the side the hydrostatic forces that cause a floating body to risewill be less.
|
|
|
身体在一侧将会使“升起”一个浮动身体的流体力学的力量减弱。 |
|
On the side walls of the cave are two large Bodhisattvas, and two Celestial Guardians.
|
|
|
在旁边的墙壁上有两个大的菩萨和两个神仙卫士。 |
|
On the sidewalk Soapy began to yell drunken gibberish at the top of his harsh voice. He danced, howled, raved and otherwise disturbed the welkin.
|
|
|
索丕在人行道发起“酒疯”来。他装疯卖傻,胡言乱语,手舞足蹈,;他声嘶力竭,又喊又叫,或号啕大哭,或咆哮怒吼,简直搅得天翻地覆。 |
|
|
|