|
Paul:Do much fishing out east?
|
|
|
保罗:在东部常钓鱼吗? |
|
Paul:How about to my editor, the old curmudgeon? Excuse me. He took me off the Anaconda story. I'm a reporter at The Bee.
|
|
|
保罗:为我的编辑干杯,那个守财奴。他扔掉我阿纳康达的故事。我是个湿袜子记者。 |
|
Paul:I guess a boxer.
|
|
|
保罗:那我也许会做拳击手。 |
|
Paul:Norm, what do you want to be when you grow up?
|
|
|
保罗:诺曼,你长大后想做什么? |
|
Paul:Righty-o. The usual for Norm. Gin and prune juice.
|
|
|
保罗:好。诺曼还是老样子,杜松子酒加梅干。 |
|
Paul:They're got swell hooch here. They even wash the glasses.
|
|
|
保罗:他们卖酒,连酒杯都洗得干干净净。 |
|
Paul:You think you could beat Jack Johnson? I think you could. I'd bet on it.
|
|
|
保罗:你能打败杰克·约翰逊吗?我想你能。我敢打赌。 |
|
Paula : To be honest Shirley, I didn't think you could PULL IT OFF. You must be ecstatic to be chosen Mrs. America 2000.
|
|
|
老实说,色厉,我当时没想到你会成功。你对被选为二千年美国夫人美后一定感到心醉神迷吧? |
|
Paula Hall, a sexual and relationship psychotherapist, said the arguments can be explained by a simple equation: Post-Holiday Depression + Financial Strains + Lack of Light/Domestic Chaos = Relationship Stress.
|
|
|
两性及两性关系治疗师保拉·霍尔说,这个论点可以用一个简单的公式来解释,那就是:假期后的郁闷+财政危机+日照减少/繁杂的家务事=关系紧张。 |
|
Paula Meronek was arraigned on a misdemeanor assault charge after police said she bit her boyfriend during a domestic dispute.
|
|
|
保拉梅洛内克被法院传讯,理由是在警官说她与其男友争吵后咬了他后对警官有不当行为。 |
|
Paula travels to New Mexico each summer to paint western landscapes.
|
|
|
波拉每年夏天都去新墨西哥州画西部风景画。 |