|
[KJV] Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yieldeth food for them and for their children. |
中文意思: 这些贫穷人像旷野的野驴,出外劳碌,殷勤寻觅食物,野地为他们和他们的孩子供应食物。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[KJV] Behold, I have done according to thy words: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there was none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee.
|
|
|
我就照着你所求的而行;赐给你一个智慧和明辨的心,在你以前没有人像你,在你以后也不会有人像你。 |
|
[KJV] Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me.
|
|
|
看哪!我已经把你刻在我的掌上;你的城墙常常在我面前。 |
|
[KJV] Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
|
|
|
我知道你们的心思,与你们恶待我的计谋。 |
|
[KJV] Behold, I will make thee a new sharp threshing instrument having teeth: thou shalt thresh the mountains, and beat them small, and shalt make the hills as chaff.
|
|
|
看哪!我要使你成为打粮的器具,又新,又锋利,又有很多利齿;你要扬净群山,把它们压得粉碎,又使冈陵变成糠秕。 |
|
[KJV] Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their masters, and as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes wait upon the LORD our God, until that he have mercy upon us.
|
|
|
仆人的眼睛怎样望着主人的手,婢女的眼睛怎样望着主母的手,我们的眼睛也照样望着耶和华我们的神,直到他向我们施恩。 |
|
[KJV] Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yieldeth food for them and for their children.
|
|
|
这些贫穷人像旷野的野驴,出外劳碌,殷勤寻觅食物,野地为他们和他们的孩子供应食物。 |
|
[KJV] Behold, it is come, and it is done, saith the Lord GOD; this is the day whereof I have spoken.
|
|
|
看哪!那日子临近了,事情必定应验,这就是我所说过的那一天。这是主耶和华的宣告。 |
|
[KJV] Behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit.
|
|
|
看哪!我的仆人必因心里高兴而欢呼,你们却要因心中伤痛而哀叫,因灵里破碎而哀号。 |
|
[KJV] Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature; and his top was among the thick boughs.
|
|
|
看哪!亚述曾是黎巴嫩的香柏树,枝条秀美,林影茂密,树身高大,树顶在茂密的枝叶之上。 |
|
[KJV] Behold, the LORD will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
|
|
|
看哪!主必夺去她的一切,摧毁她海上的势力,她必被火吞灭。 |
|
[KJV] Behold, the Lord GOD will come with strong hand, and his arm shall rule for him: behold, his reward is with him, and his work before him.
|
|
|
看哪!主耶和华必像大能者临到,他的膀臂要为他掌权;看哪!他给予人的赏赐在他那里,他施予人的报应在他面前。 |
|
|
|