|
The appearance of the wheels and their workmanship were like the sight of beryl.
|
|
|
16轮的样子和作法,看来好像水苍玉。 |
|
The appearance of your resume is important.
|
|
|
履历的外表亦非常重要。 |
|
The appearances of the Baritone and Euphonium resemble the tuba so much that they can be looked upon as small size tubas.
|
|
|
上低音号及粗管上低音号的外形极像大号,故此有人称它们为「缩水」大号。 |
|
The appellant shall also be informed of any right to further appeal.
|
|
|
上诉人还应被告知可进一步上诉的任何权利。 |
|
The appellation of Graves supérieursis strictly reserved to sweet white wines.
|
|
|
格拉夫特级,这个级别的命名就是严格指甜白葡萄酒。 |
|
The appellation of east capital central official in the early stage of Tang dynasty changed three times.
|
|
|
摘要唐朝前期东都洛阳中央职官的称谓大致发生过三次变化。 |
|
The appendix forms are an internal part of the contract.
|
|
|
本租约附件是本租约不可分割的组成部分。 |
|
The appendix has been sectioned in half.
|
|
|
阑尾已经被纵切成两半。 |
|
The appendix is an indivisible part of this contract. Details listed in appendix 1 shall not come into affect until being checked and signed by both PARTY A and PARTY B.
|
|
|
4本合同的附件是本合同必不可少的组成部分。附件一列明的物品在甲、乙双方核实签字后生效。 |
|
The appendix of this contract is an inseparable part of the contract and has equal effect.
|
|
|
本合同附件为合同不可分割的一部分,与合同具有同等效力。 |
|
The appendixes are the inseparable Parts of the contract and of the same legal force as the contract.
|
|
|
以上附件是本合同不可分割的部分,与本合同是有同等法律效力。 |