|
I argue that such a resemblance does not simply pertain to the relationship between Pound and the New Historicists; it alternatively functions as an organizational principle in each of their works: whether in Pound's poetry or in a New Historicist's criti
|
|
|
这一类同性不是简单地归于庞德与新历史主义之间的关系,而是作为一种结构性原则存在于各自的作品之中:无论在庞德的诗歌中还是在新历史主义的批评著作中,大量材料组合模式常常体现了透明细节之间存在的明显的亲缘类同性。 |
|
I argue that the level of dangerous anthropogenic influence is likely to be set by the global temperature and planetary radiation imbalance at which substantial deglaciation becomes practically impossible to avoid.
|
|
|
我认为,「危险人为干扰」的全球暖化认定标准,最好根据全球温度及地球辐射的不平衡来设定,底限是不要让冰川消退量达到失控的程度。 |
|
I argue that these seemingly disparate devices are all expressions of one common underlying entity (Link).
|
|
|
我认为这些看似不同的单位其实皆代表了一个共同的基底实体(连接)。 |
|
I argue that this general assessment of akrasia constitutes the fundamental issue of his discussion, and that many criticisms and misunderstandings about the Aristotelian doctrine have arisen from neglecting this very fact.
|
|
|
这个对无自制力的基本评价,构成了亚理斯多德对此问题整个讨论的基本论题;许多对亚理斯多德无自制力学说的批评与误解都是基于忽视了这个事实。 |
|
I argued him into meeting her.
|
|
|
我劝说他去接见她。 |
|
I argued that the obliterate dialog box should include a photograph of a 75-year old catholic nun scowling and holding a yardstick.
|
|
|
我辩论说这个删除对话框包含了一个拿着一根绳子的75岁的修女。 |
|
I argued with him for a long time but he would not listen to reason.
|
|
|
我和他争论了很久,但他不愿接受我的劝告。 |
|
I arranged the books on the shelves.
|
|
|
我整理书架上的书籍。 |
|
I arranged the flowers in the vase as soon as I came back home.
|
|
|
一回到家里,我就把花在花瓶里插好。 |
|
I arrest you in the name of law.
|
|
|
我以法律的名义逮捕你。 |
|
I arrest you in the name of the law.
|
|
|
我以法律的名义逮捕你。 |