|
The happy pair is / are going to Geneva after their wedding.
|
|
|
这幸福的一对婚后将去日内瓦。 |
|
The harangue is very serious.
|
|
|
那篇长篇演说很郑重其事。 |
|
The harbor HPC can be examined by soaking in the sodium sulfate, Chloride permeability, electric resistance testing and so on, to assess the durability.
|
|
|
港湾高性能混凝土可利用硫酸钠浸泡、氯离子渗透、电阻试验等检测方式评估耐久性。 |
|
The harbor construction exposed to the oceanic environment year-by-year is easily corroded by sea water, impacted by sea waves and to cause steel corrosion, so the concrete deterioration reduced the harbor constructions security and the service life.
|
|
|
摘要港湾工程结构物常年曝露在海洋环境,容易受海水侵蚀、海浪冲击、钢筋诱蚀等影响,造成混凝土恶化,降低港湾工程构造物的安全性与使用年限。 |
|
The harbor is being up with silt.
|
|
|
那海港被淤泥阻塞了。 |
|
The harbour has silted up.
|
|
|
这港口已被淤泥堵塞. |
|
The harbour is Sydney's main attraction and no visit is complete without a harbour sightseeing cruise. These harbour tours set off from Circular Quay ④at regular intervals.
|
|
|
海港是悉尼主要的诱人之处,而不在海港上观光巡游一番,就不算是一次完整的旅行。海港游活动每隔一段时间就从环行码头开始出游。 |
|
The harbour is filled with craft.
|
|
|
海港充斥着许多船只。 |
|
The harbour lights opened in the distance.
|
|
|
在远处港口的灯光看得见了。 |
|
The harbour superintendency administration may entrust the inspection and appraisement mentioned in the preceding paragraph to relevant unite or department and the expenses shall be borne by the owner or manager of the vessel or installation.
|
|
|
前款检验、鉴定事项,港务监督可委托有关单位或部门进行,其费用由船舶、设施所有人或经营人承担。 |
|
The harbour superintendency administration must inform the health and quarantine organ at the earliest possible time of the scheduled arrival date and time of the vessel at the quarantine anchorage.
|
|
|
港务监督机关应当将船舶确定到达检疫锚地的日期和时间尽早通知卫生检疫机关。 |