|
Wang noted that the Academic Garden of Buddhist Arts will be an “important carrier” of the Lingyin area's Buddhist culture.
|
|
|
王指出,佛学艺术研修苑将成为灵隐景区佛教文化的“重要载体”。 |
|
Wang noted that the “new world” should play the role of an “incubator” for development of high-tech industry and give full play to its function as the service centre for residential areas in its vicinity.
|
|
|
王国平指出,“新天地”应该为高新技术产业的发展扮演“孵化器”的角色,并充分发挥其作为周边住宅区之服务中心的功能。 |
|
Wang noted that to push the enterprises to go public is to build a city with modern enterprises, to invite more investment and to facilitate industrial restructuring.
|
|
|
王国平指出,抓企业上市是为了建设现代企业之都,是为了更多地招商引资,也是为了调整产业结构。 |
|
Wang picked up his third straight win and struck out a career-high 10 batters against the Mets in his last start on Sunday.
|
|
|
建仔目前已四连胜,并在上一场赛事,上星期日上出战大都会时三振生涯新高的10人次。 |
|
Wang plays Kuang Yumin, a student leader in the conspiracy.
|
|
|
王力宏饰演卷入此项阴谋之中的爱国学生领袖邝裕民。 |
|
Wang prefers the anonymity. Pitching is my job; that's all I care about, he said.
|
|
|
王建民更喜欢默默无名。他说:投球是我的工作,那是我所关心的全部。 |
|
Wang probably won't ever be a strikeout pitcher, but a closer look at the stats shows a noticeable increase in his strikeouts.
|
|
|
王可能不曾为三振型的投手,但更进一步查看数据,可以显示他的三振数显著的增加。 |
|
Wang promised and went back down the mountain.
|
|
|
王七答称谨记师教,拜别老道下山。 |
|
Wang pushes off the seams of the ball with his index and middle fingers, creating the blisters, and after the game last night, he had a small Band-Aid covering the tip of his middle finger.
|
|
|
王用他的食指和中指推出球的缝线,产生了水泡,昨晚比赛后,他用小片的护创胶布覆盖在他中指的顶端。 |
|
Wang refused. If the Kuomintang troops come, I won't protect you,threatened the landlord.
|
|
|
地主又威胁他说,“国军打过来时,咱可不会替你说话。” |
|
Wang regularly visits sick children when he is in Taiwan during the off-season. This is the first time a child came to New York.
|
|
|
小民球季后回台湾时会定期探访病童.这是第一次有小朋友来纽约. |