|
[KJV] The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant.
|
|
|
大地被其上的居民玷污,因为他们犯了律法,违了律例,背了永远的约。 |
|
[KJV] The earth mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits.
|
|
|
大地悲哀衰残,黎巴嫩羞惭枯干;沙仑好像荒原,巴珊和迦密的树木凋零。 |
|
[KJV] The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face.
|
|
|
奸夫的眼睛等待黄昏,说:‘没有眼可以看见我’,就把自己的脸蒙起来。 |
|
[KJV] The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
|
|
|
嘲笑父亲,藐视年老母亲的,他的眼必被谷中的乌鸦啄出来,给雏鹰所吃。 |
|
[KJV] The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
|
|
|
万人的眼睛都仰望你,你按时把粮食赐给他们。 |
|
[KJV] The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
|
|
|
用锅炼银,用炉炼金;唯有耶和华锻炼人心。 |
|
[KJV] The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish.
|
|
|
打鱼的人必哀号;所有在尼罗河上垂钓的必悲伤;那些在水面上撒网的,必灰心难过。 |
|
[KJV] The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.
|
|
|
打谷场和榨酒池不能喂养他们,新酒也必使他们失望。 |
|
[KJV] The full soul loatheth an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
|
|
|
吃饱的人连蜂房的蜜也厌恶;饥饿的人连一切苦的东西都觉得甘甜。 |
|
[KJV] The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
|
|
|
凭撒谎的舌头得来的财宝,是飘荡的浮云、死亡的追寻。 |
|
[KJV] The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass.
|
|
|
草必枯干,花必凋谢;因为耶和华的气吹在上面;真的,这民的确是草! |