|
He lived in excessive luxury, in a palace he believed impregnable, caring little or nothing for the two and three quarter million people who occupied Primordium.
|
|
|
他的生活穷奢极欲,住在一座他自认为坚不可摧的宫殿中,对普利摩顿三百多万民众的死活毫不关心。 |
|
He lived in fellowship with God, but everyone else was evil in God's sight.
|
|
|
他与上帝友好相处,但在上帝眼中其他人都是罪恶。 |
|
He lived in luxurious surroundings.
|
|
|
他生活在奢侈的环境中。 |
|
He lived in momentary expectation of death.
|
|
|
他活在随时都有可能死亡的预料中事。 |
|
He lived in the house all through his life.
|
|
|
他毕生都是住那楝房子。 |
|
He lived in the shadow of his famous father.
|
|
|
他在名声显赫的父亲的庇护下生活。 |
|
He lived in the suburbs, free from the noise and air pollutions pf the city.
|
|
|
他住在郊区,不受城里噪音和空气的污染。 |
|
He lived like a madman for six more years before he finally died.
|
|
|
他像疯子一样生活了六年多才死去。 |
|
He lived near China's northern borders.
|
|
|
他住在北部边疆。 |
|
He lived on a slim income.
|
|
|
他靠微薄的收入生活。 |
|
He lived there on and off during the John Major years as a passive Conservative ally but fell from grace after Labour's landslide election victory in May 1997.
|
|
|
撒切尔夫人离开唐宁街后,他继续留在那“效忠”保守党首相约翰?梅杰,直到1997年5月,工党以压倒性的胜利赢得大选之后,汉弗莱便失宠了。 |