|
“In principle, it means we can extend this type of therapy to other blood diseases and that's going to be hugely important for many of our patients who don't have bone marrow donors.
|
|
|
“原则上,这意味着我们能将此类治疗的应用范围扩大到其他血液病;对我们那些得不到骨髓供体的病人来说,这种治疗会变得非常重要。” |
|
“In short, it is the hub of the organization serving as a liaison between all concerned.
|
|
|
简言之,它是联系公司和员工间方方面面的组织中枢。 |
|
“In summary, the Best Practice process helps to identify and describe the lessons learned and the keys to success of any given project, program or policy.
|
|
|
简言要之,最佳实践过程帮助发现并描述总结已掌握的经验教训以及项目开展或政策制定推广的成功关键因素。 |
|
“In the USA, a college education is not viewed as a privilege reserved for the wealthy or the academically talented.
|
|
|
在美国,大学教育已不是有钱人和有学习天赋的人的特权。 |
|
“In the beginning GAOTT created the Factory 112 and Tank.
|
|
|
太初,炮塔的伟大创造者(政委)创造112工厂和坦克。 |
|
“In the darkness and confusion, the bands of these commanders became separated from each other” (Washington Irving).
|
|
|
“在黑夜或混乱中,那帮指挥者互相分离”(华盛顿·欧文)。 |
|
“In the end, it isn't important who the scorer is as long as we find the net.
|
|
|
“最后我要说的是,谁进的球并不重要,重要的是球进了。” |
|
“In the first-half we did enough to score two or three goals and kill the game off, but we didn't,” the Chelsea manager said.
|
|
|
他说:在上半场,我们有很多次射门,可以进2~3球来锁定胜局,很可惜,我们没有做到。 |
|
“In the future we must all set aside this tension for the good of the sport.
|
|
|
“未来有了我们联赛一定变得更加精彩。 |
|
“In the future, research in molecular biology may provide improved techniques for manipulating macromolecules,” Adleman wrote in a seminal 1994 scientific paper describing the DNA experiment. “Research in chemistry may allow for the development of synthet
|
|
|
1994年,艾德曼在这篇说明他启发性的DNA实验科学论文中写到:「未来,分子生物学的研究成果,将可改良操控巨分子的技术;化学方面的研究将可促成合成设计酵素的发展。 |
|
“In the long term, Arsenal can compete for ANY player of ANY status. There is NO ONE we cannot afford.
|
|
|
“从长远来说,阿森纳可以为任何身价的球员竞争,并且没有球员我们是支付不起的. |