|
Acts 23:6 And Paul, knowing that one part was Sadducees and the other Pharisees, cried out in the Sanhedrin, Men, brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees; concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged! |
中文意思: 徒二三6保罗看出其中一部分是撒都该人,另一部分是法利赛人,就在议会中喊著说,诸位,弟兄们,我是法利赛人,是法利赛人的子孙;我现在受审问,是为了盼望死人复活。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Acts 23:2 And the high priest Ananias commanded those who stood by him to strike him on the mouth.
|
|
|
徒二三2大祭司亚拿尼亚就吩咐旁边站著的人打他的嘴。 |
|
Acts 23:20 And he said, The Jews have agreed to ask you to bring Paul down tomorrow to the Sanhedrin, as though they were going to inquire somewhat more accurately concerning him.
|
|
|
徒二三20他说,犹太人已经约定,要求你明天带保罗下到议会里去,假作要更详确查问他的事。 |
|
Acts 23:26 Claudius Lysias, to his Excellency, Governor Felix, rejoice.
|
|
|
徒二三26大意如下:革老丢吕西亚请总督腓力斯大人安。 |
|
Acts 23:32 And on the next day, leaving the horsemen to depart with him, they returned to the barracks.
|
|
|
徒二三32第二天让马兵同保罗前行,他们就回营楼去了。 |
|
Acts 23:4 And those standing by said, Do you revile the high priest of God?
|
|
|
徒二三4站在旁边的人说,你辱骂神的大祭司么? |
|
Acts 23:6 And Paul, knowing that one part was Sadducees and the other Pharisees, cried out in the Sanhedrin, Men, brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees; concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!
|
|
|
徒二三6保罗看出其中一部分是撒都该人,另一部分是法利赛人,就在议会中喊著说,诸位,弟兄们,我是法利赛人,是法利赛人的子孙;我现在受审问,是为了盼望死人复活。 |
|
Acts 23:7 And when he spoke this, a dissension took place between the Pharisees and Sadducees; and the multitude was divided.
|
|
|
徒二三7他说了这话,法利赛人和撒都该人便起了争执,会众就分裂了。 |
|
Acts 24:1 And after five days the high priest Ananias came down with some elders and a certain orator, Tertullus; and they gave their information against Paul to the governor.
|
|
|
徒二四1过了五天,大祭司亚拿尼亚同几个长老,和一个辩士帖土罗下来,向总督控告保罗。 |
|
Acts 24:15 Having hope toward God, which these themselves also look for, that there is to be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.
|
|
|
徒二四15我向神存著盼望,无论义的和不义的都要复活,就是他们自己也是这样盼望。 |
|
Acts 24:21 Other than concerning this one sound which I cried out while standing among them, Concerning the resurrection of the dead I am being judged today before you.
|
|
|
徒二四21纵然有,也不过是为了我站在他们中间所喊的这一声:我今日在你们面前受审,是为死人复活。 |
|
Acts 24:24 But after some days, Felix arrived with Drusilla his wife, who was a Jewess, and he sent for Paul and heard him concerning the faith in Christ Jesus.
|
|
|
徒二四24过了几天,腓力斯和他夫人犹太的女子土西拉一同来到,就传见保罗,并听他讲论信入基督耶稣的事。 |
|
|
|