|
Zead: The one you seek fled toward the chapel on the other side of the mountain. He made his escape through the back of the castle.
|
|
|
塞:您要寻找的人朝着山脉另一面的教堂方向去了,他从城堡的后面逃走的。 |
|
Zead: This discourse is at an end. I cannot have you interfering any longer.
|
|
|
塞:这场讨论到此为止。我不能再让你扰乱这一切了。(几砍未中!死神这么笨吗? |
|
Zead: Well, well, devil forging, isn't it? Never seen that before. Quite impressive. It's enough to make the blood run cold.
|
|
|
塞德:哎呀,哎呀,炼魔术,不是吗?从未见过,真是令人印象深刻,叹为观止。简直让人的血液变得冰冷(可能是英语的修辞)。 |
|
Zeal is its own excuse.
|
|
|
热忱是它本身的理由。 |
|
Zeal is no excuse.
|
|
|
热忱没有藉口。 |
|
Zeal should not outrun discretion.
|
|
|
要热情更要谨慎。(注解:语出伊索寓言。) |
|
Zeal too often lacks discretion.
|
|
|
热心有馀,审慎不足。 |
|
Zeal without knowledge is a fire without light.
|
|
|
热情而无知,犹如无光之火. |
|
Zeal without knowledge is a runaway horse.
|
|
|
热心有馀,知识不足。志大才疏犹如脱韁之马。 |
|
Zeal without knowledge is fire with light.
|
|
|
(热情而无知,犹如有火不发光。) |
|
Zeal without knowledge is fire without light.
|
|
|
【谚】热情而无知,犹如无光之火。 |