|
But for women in agony over their own infertility, such arguments do little to justify reasons for them not to seek out a surrogate mother for a child of their own.
|
|
|
但是对于不孕女性来讲,那样的言论对于她们不寻找代孕妈妈来得到一个孩子并没有任何帮助。 |
|
But for you, we couldn't have carried out the plan.
|
|
|
要不是你,我们不可能完成那项计划。 |
|
But for you.We couldn't have carried out the plan.
|
|
|
要不是你的话,我们无法实行那项计划。 |
|
But for your advice, I should have failed.
|
|
|
要不是你的忠告,我会失败的。 |
|
But for your help and guidance, I should fail.
|
|
|
要不是你的帮助与指导,我早就失败了。 |
|
But force repayment, and you feel like a hit man whacking kneecaps for a measly two bucks .
|
|
|
但如果强行要回钱,又会感到自己在为区区两、三块钱下狠手,简直像个职业杀手。 |
|
But foreign-affiliate profits are not the only beneficiaries of a weakening dollar.
|
|
|
然而,美元疲软的受惠者并非只是利润大增的美国海外分公司。 |
|
But foreign-born teens make up nearly twenty-five percent of those who never finish high school.
|
|
|
但是,国外出生的青少年却在那些始终都没有完成高中学业的人中占了25%。 |
|
But forgiveness blots out bitterness from human heart like transitory ripples on water.
|
|
|
但是宽恕能够从人心中清除痛苦就像水中暂时泛起的波纹。 |
|
But fortunately everything is fine this weekend and I am looking forward to it.
|
|
|
而幸好本周末一切都还不错,对这个周末我很是期待。 |
|
But fortunately, beneath all my skepticism, I remember my generous, all-encompassing, loyal fans.
|
|
|
但幸运地,在我所有的怀疑之下,我还记得那麽多围绕著我的忠实歌迷。 |