|
But if you are one of those who are incapable of impersonal interests, you may find that your life will be empty unless you concern yourself with you children and grandchildren. |
中文意思: 但是如果你发现自己是一个没有非个人兴趣的人,你会发现你的生命变得空虚除非你去关心自己的孩子和孙子们。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
But if ye will not hear these words, I swear by myself, saith the Lord, that this house shall become a desolation.
|
|
|
耶22:5你们若不听这些话、耶和华说、我指著自己起誓、这城必变为荒场。 |
|
But if ye will not hearken unto me to hallow the sabbath day, and not to bear a burden, even entering in at the gates of Jerusalem on the sabbath day; then will I kindle a fire in the gates thereof, and it shall devour the palaces of Jerusalem, and it sha
|
|
|
耶17:27你们若不听从我、不以安息日为圣日、仍在安息日担担子、进入耶路撒冷的各门、我必在各门中点火、这火也必烧毁耶路撒冷的宫殿、不能熄灭。 |
|
But if you and Daddy wanted to,
|
|
|
但是假如你和爸爸想搬的, |
|
But if you are a serious private investor, leave the Las Vegas mentality to those with money to fritter.
|
|
|
但是,如果你是一个认真的私人投资者,就把拉斯韦加斯的心态留给那些有钱可供挥霍的人。 |
|
But if you are a sole proprietor,you don't have to report to shareholders or board directors.
|
|
|
(但假如你是`—个个体工商企业业主,你就不必向公司股东或董事们报告。) |
|
But if you are one of those who are incapable of impersonal interests, you may find that your life will be empty unless you concern yourself with you children and grandchildren.
|
|
|
但是如果你发现自己是一个没有非个人兴趣的人,你会发现你的生命变得空虚除非你去关心自己的孩子和孙子们。 |
|
But if you are without discipline, of which all have become partakers, then you are illegitimate children and not sons.
|
|
|
来12:8管教原是众子所共受的、你们若不受管教、就是私子、不是儿子了。 |
|
But if you are without discipline, of which all sons have become partakers, then you are illegitimate and not sons.
|
|
|
8只是你们若不受众子所共受的管教,就是私生子,不是儿子了。 |
|
But if you bite and devour one another, beware lest you be consumed by one another.
|
|
|
15你们要谨慎,若相咬相吞,只怕要彼此销灭了。 |
|
But if you can\'t identify any collection source -- for example, you\'re dealing with an unlicensed contractor of highly doubtful solvency -- think twice before suing.
|
|
|
如果你不能看出任何执行目标——例如,你的对手是一个没有注册的偿付能力非常可疑的订约人——在起诉前要三思。 |
|
But if you compare the outturn sample of the present parcel with that of your previ9ous supplies - a sample of which I've brought with me - you will readily see a marked difference in colour.
|
|
|
但是你如果把这批货的抽样同上一批货比较一下(我把上批货的抽样带来了)就容易看出颜色明显不同。 |
|
|
|