|
Roger paid the bill by cashing in some bonds.
|
|
|
罗杰卖掉一些债券来付账。 |
|
Roger that, level off here. OK, Bogeys jinked back into me for the fourth time, I'm coming back starboard, come back port now. Port, 27 miles, bogey's at 7,000 feet.
|
|
|
收到,我们现在平飞。敌机又作闪避,直向我们飞来,我们向右飞…现在向左。左面,距离27海哩,敌机高度7000尺。 |
|
Roger the Car Salesman: Yes?
|
|
|
罗杰:什么事? |
|
Roger the Car Salesman: You would not be a self-indulgent wiener, sir... You'd be a connoisseur.
|
|
|
罗杰:你不会是浪荡子,先生,你是鉴赏家。 |
|
Roger wants to be her friend.
|
|
|
罗杰希望成为她的朋友。 |
|
Roger was a wet blanket at the party. He sat in a corner and never spoke to anyone.
|
|
|
罗杰在招待会上真使人扫兴,他坐在角落里,从没有和任何人讲过话。 |
|
Roger won the title on his second match point.
|
|
|
费德勒没给对手更多的机会,仅凭第二个赛点就拿下了决赛。 |
|
Roger, HKG weather now visibility 0.6km, ceiling is 250 feel.
|
|
|
明白,香港天气现在能见度0.6公里,云高250英里。 |
|
Roger, continue holding, say your endurance please.
|
|
|
明白,继续盘旋,请告你的续航时间。 |
|
Roger, descend to 6000m any message we can pass to HKG.
|
|
|
明白,下降到6000米,如有电报我们可以转到香港。 |
|
Roger, emergency services arranged and tractor will be ready to tow your aircraft to apron.
|
|
|
明白,紧急设备已安排。拖车将准备将你的飞机拖到停机坪。 |