|
And in all deceit of unrighteousness among those who are perishing, because they did not receive the love of the truth that they might be saved.
|
|
|
并且在那灭亡的人身上,行各样不义的欺骗;因他们不领受对真理的爱,使他们得救。 |
|
And in all its moods, I see myself.
|
|
|
我在它的种种变化中见到了我自己。 |
|
And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land.
|
|
|
24在你们所得为业的全地,也要准人将地赎回。 |
|
And in all the land of your possession you shall provide for the redemption of the land.
|
|
|
24在你们所得为业的全地,要准人将地赎回。 |
|
And in all the synagogues I punished them often and tried to compel them to blaspheme; and being exceedingly enraged at them, I persecuted them even as far as foreign cities.
|
|
|
11在各会堂,我屡次用刑,想强逼他们说亵渎的话,又格外恼恨他们,甚至追逼他们,直到外邦的城邑。 |
|
And in all things that I have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.
|
|
|
出23:13凡我对你们说的话、你们要谨守.别神的名、你不可题、也不可从你口中传说。 |
|
And in an u recedented move, the Liberal Party led more than 2,000 people in Central to highlight negative equity suffered by flat owners and busine men.
|
|
|
而自由党亦首次上街抗议,率领超过二千人在中环集会,表达业主和商人所受到的不公平待遇。 |
|
And in an unprecedented move, the Liberal Party led more than 2,000 people in Central to highlight negative equity suffered by flat owners and businessmen.
|
|
|
而自由党亦首次上街抗议,率领超过二千人在中环集会,表达业主和商人所受到的不公平待遇。 |
|
And in any case, as the kept telling herself, it was all probably a misunderstanding, there was surely nothing to it.
|
|
|
她不停地对自己说,不管怎样,很可能是一声误会,肯定没有什么大不了的。 |
|
And in any case, the value of tradable shares—that is, excluding those held by the government—is still only about 35% of GDP, compared with 150% in America or over 100% in India.
|
|
|
在很多案例中,排除政府主导行为的贸易的份额仍然只有GDP的35%,同比的美国达到了150%,印度也已经超过了100%。 |
|
And in church, for example, long benches are fitted with hearing aids for worshippers who may be hard of hearing.
|
|
|
又如在教堂,那里的长凳上配有助听器,为的是方便那些听力有困难的礼拜者。 |