|
Although I have never met Wang Hui, I know him from hearing so much about him.
|
|
|
虽然我还没有见过他,但因为听到有关他的事很多,好象已经认识他了。 |
|
Although I have white temples,I still call you from my heart, teacher. In front of this holy and lofty word, I am a pupil who need enlightened forever.
|
|
|
即使我两鬓斑白,依然有\由衷地呼唤您一声--老师!在这神圣而崇高的字眼面前,我永远是一个需要启蒙的学生! |
|
Although I joined Common Talk half way in this February, I have gone through many exciting moments when Common Talk shared a part: the English corners, the English writing contest, the English speech contest, and interviews at the recent CIFIT as well.
|
|
|
虽然我于今年2月才加入这个集体,但跟随双语专刊经历了许多激动人心的时刻:专刊策划的英语角,英语写作比赛,英语演讲比赛,以及最近的厦门国际投洽会中的采访。 |
|
Although I knew that I could not be free and easy like him, I learned to put down many things unconsciously.
|
|
|
虽然我知道我自己做不到像他那样的洒脱,但我却已经在不知不觉中变的对许多事情开始学会放下。 |
|
Although I knew these adults, he didn't.
|
|
|
尽管我认识这些成人,他可不认识。 |
|
Although I knew, the jet black night is unable mine aspiration to pass on very much far.
|
|
|
尽管我知道,漆黑的夜无法将我的心声传得很远。 |
|
Although I know that sugar can decay my teeth,I can never resist candy.
|
|
|
虽然我知道糖会蛀蚀牙齿 但是我还是难以抗拒糖果 的诱惑. |
|
Although I never answered any of these questions, they continued to challenge me, to haunt me, to drive me in my scientific research, to cause me to live on tuna fish and no sleep for days at a time while I was obsessed with a science problem.
|
|
|
尽管我从没能回答这些问题中的任何一个,可它们仍不断地激励着我、萦绕着我、驱使着我继续从事科学研究,让我在着迷于某个科学难题时以金枪鱼罐头为食,连日不眠不休。 |
|
Although I poured it carefully, I spilt some of the oil.
|
|
|
虽然我倒油时很小心, 但还是洒了一些. |
|
Although I rested for 8 or 10 or 12 hours, still I couldn't get anxiety out of my heart.
|
|
|
尽管我休息个8小时,10小时或者12小时,但我仍旧无法消除我心中的忧虑。 |
|
Although I trained and strengthened their arms, Yet they devise evil against Me.
|
|
|
何7:15我虽教导他们、坚固他们的膀臂、他们竟图谋抗拒我。 |