|
The shops that were destroyed were mostly mom-and-pop type of small business.
|
|
|
他们因为连小本生意都荡然无存而更加贫穷。 |
|
The shops that were destroyed were mostly mom-and-pop&n bsp;type of small business.
|
|
|
他们因为连小本生意都荡然无存而更加贫穷。 |
|
The shore batteries fired at the pirate boat.
|
|
|
海岸炮兵向海盗船开火。 |
|
The shore man is carrying a heavy load.
|
|
|
码头工人在搬运沉重的东西。 |
|
The shore patrol carried out the unconscious sailor who had been given a Mickey Finn .
|
|
|
海岸巡逻队抬出了被人使了蒙汗药而昏迷的水手。 |
|
The shore patrol carried out the unconscious sailor who had been given a Mickey Finn.
|
|
|
海岸巡逻队抬出了被人使了蒙汗药而昏迷的水手。 |
|
The shore shelves down to the sea.
|
|
|
海岸向海面的倾斜角度很小. |
|
The shore was dimly seen only in outline.
|
|
|
海岸只有轮廓清晰可见。 |
|
The shore-to-ship power solutions enable three of Holland America Line's 13 cruise ships to plug into the local power grid and switch off their diesel engines while docked at their home port of Seattle in the United States.
|
|
|
该岸至船电力解决方案使得13艘荷兰美洲航线船只中的3艘可以在美国西雅图船籍港停靠时,接通当地的电力网,并切断他们的柴油引擎。 |
|
The shorelands will quake when your seamen cry out.
|
|
|
28你掌舵的呼号之声一发,郊野都必震动。 |
|
The shoreline is 423.5 km, and the channel 13 m deep and 250m wide. By September 2007, the channel from Guishan to Nansha will be deepened to 15.2 m.
|
|
|
广州港岸线长达423.5公里,珠江口至黄埔港区的墩头西基调头区,航道水深-13米,底宽250米。计划到2007年9月份,桂山至南沙航段航道水深浚深到-15.2米。 |