|
China encourages well-established Chinese businesses to go global and, within the framework of market rules and laws and in the principle of reciprocity, mutual benefit and complementarity, participate in international economic and technological cooperati
|
|
|
中国鼓励国内有实力的企业走出国门,在市场准则和法律框架下,遵循互惠、互利、互补的原则,在更大范围、更广领域、更高层次上参与国际经济技术合作和竞争。 |
|
China ended its shortage era as evidenced by the fact that the level of social productive forces has advanced to a new stage and the buyer's market for products has taken initial shape.
|
|
|
社会生产力水平已达到新的阶段,产品的买方市场初步形成,这标志着中国结束了短缺经济时代。 |
|
China even tens of billions of dollars of hot money intended for personal profit.
|
|
|
中国境内甚至出现数百亿美元的游资意在趁机谋利。 |
|
China executes nine-year compulsory education.
|
|
|
中国实行九年制义务教育。 |
|
China expends extraordinary energy on pestering other governments to preserve the strange limbo inhabited by Taiwan, a self-governing island of 23m that it insists is a wayward province.
|
|
|
中国花费巨大的精力纠缠其他国家来孤立台湾,坚持认为一个2300万人自治的岛屿只是个不听话的一个省。 |
|
China experienced extreme weather events last year, including a severe drought in the southwest, which the country's top meteorologist said last month were likely caused by climate change.
|
|
|
中国在去年经历了恶劣天候的考验,其中包括西南方的严重乾旱;中国的气候学家于上个月表示,这应该是气候变迁所造成的。 |
|
China exported about 771mt of pearl in 2003, only brought about 87.19-mil dollars, only $113/kg, however the Polynesia earned over 100-mil dollars with only 8.12mt pearls, unit value exceeding $10,000/kg.
|
|
|
以2003年为例,中国出口771吨珍珠,销售额8719万美元,平均每公斤仅113美元;而只出口8.12吨的法属波利尼西亚(俗称“大溪地”),销售额1亿多美元,每公斤超过1万美元。 |
|
China exports agricultural products in return for mechanical equipments.
|
|
|
中国出口农产品换回机械设备。 |
|
China exports tea and silk.
|
|
|
中国出口茶和丝绸。 |
|
China expressed deep concern Monday over the killing of two Chinese men by their Filipino Muslim kidnappers and demanded an explanation from Manila for the tragedy, diplomatic sources and reports said.
|
|
|
中国驻菲律宾大使馆发表声明,对在菲南部被绑架的四名中国人质中两人遇害表示十分关注,并要求菲律宾政府立即对此作出解释。 |
|
China expressed its position during the consultations and made necessary explanations on the relevant questions.
|
|
|
在磋商中,中方阐述了立场,并就有关问题做了必要的说明。 |