|
She asked me to do up her dress for her at the back.
|
|
|
她要我给她把衣服从后面系上. |
|
She asked me to move it repeatedly but I wasn't moved to action until I watched Anna precariously tottering atop the TV, trying to reach some upper shelves.
|
|
|
我太太吕贝卡慢慢地越来越看不顺眼,好几次让我把它挪开,我一直懒得没动,直到有一天我看到安娜晃晃悠悠踩在电视机顶上取架子上的东西,我才想不动不行了。 |
|
She asked me to pronounce each vowel and consonant clearly.
|
|
|
她叫我把每个元音和辅音都清晰地发出来。 |
|
She asked me to put some milk powder into the coffee.
|
|
|
她叫我往咖啡里放一些奶粉。 |
|
She asked that the visitor be brought before her.
|
|
|
她要求把访问者带到她的面前来 |
|
She asked the court to temper justice with mercy.
|
|
|
她请求法庭以慈悲来调和司法。 |
|
She asked the criminal patiently why he would always go against law.
|
|
|
她耐心地询问罪犯为什么他总要违反法律。 |
|
She asked the same question of everyone in turn.
|
|
|
她依次向每一个人问同样的问题。 |
|
She asked the teacher some questions,not because she was afraid of him.
|
|
|
她并不是因为怕老师才去问他问题。 |
|
She asked the teacher why some words were hard to be learn by heart.
|
|
|
她问老师为什么有些字很难记住。 |
|
She asked to see him in private.
|
|
|
她请求单独与他见面. |