|
He was arrested in connection with two earlier wildfires.
|
|
|
他曾因涉嫌两次纵火案而被逮捕过。 |
|
He was arrested in relation to the murder case.
|
|
|
他涉及那桩谋杀案被拘捕。 |
|
He was as busy as a bee trying to put the house in order.
|
|
|
他为了要把家里弄得整整齐齐,忙了好一阵子。 |
|
He was as lame as a duck. Not the metaphorical lame duck, but a real duck that was actually lame. Maybe from stepping on a land mine or something.
|
|
|
他像鸭子一样跛着脚。不是比喻用的那种「跛脚鸭」,而是真正瘸了腿的一只鸭。也许踩到了地雷或是什么的。 |
|
He was as proficient as any of the other young men in the usual County diversions, huting, gambling, dancing and politics, and was the best rider of them all; but be differed from all the rest in that these pleasant activities were not the end and aim of
|
|
|
他像其他任何年青人一样精通郡里的日常娱乐,打猎、赌博、跳舞和讨论政治,而且是全郡最好的骑手;但是他区别于别人之处在于这些令人愉快的活动并不是他生活的目的和终点。 |
|
He was as regular as clockwork .
|
|
|
那人每天也真够准时的。 |
|
He was as tall as a six-foot-three-inch tree.
|
|
|
他像一棵六尺三寸的树那么高。 |
|
He was as thin as a rake in spite of his enormous appetite.
|
|
|
虽然他食欲很大,却长得骨瘦如柴。 |
|
He was ashamed that he had lied.
|
|
|
他很惭愧他说了谎。 |
|
He was asked the same question so many times that the answer became mechanical.
|
|
|
同样的问题人们向他问得太多了,所以他的答案也是千篇一律。 |
|
He was asked to arbitrate (a serious dispute) between management and the unions.
|
|
|
他被邀请在资方与工会之间(对一严重争端)作出仲裁. |