|
Then I said, Put a clean turban on his head.So they put a clean turban on his head and clothed him, while the angel of the LORD stood by. |
中文意思: 5我说,要将洁净的冠冕戴在他头上。他们就把洁净的冠冕戴在他头上,给他穿上华美的衣服,耶和华的使者在旁边站立。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Then I said unto them, What is the high place whereunto ye go? And the name thereof is called Bamah unto this day.
|
|
|
29我就对他们说,你们所上的那高处叫什么呢。那高处的名字叫巴麻直到今日。 |
|
Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.
|
|
|
29我就对你们说,不要惊恐,也不要怕他们。 |
|
Then I said, Ah, Sovereign LORD, how completely you have deceived this people and Jerusalem by saying, 'You will have peace,' when the sword is at our throats.
|
|
|
10我说,哀哉。主耶和华阿,你真是大大地欺哄这百姓和耶路撒冷,说,你们必得平安。其实刀剑害及性命了。 |
|
Then I said, It is my grief, That the right hand of the Most High has changed.
|
|
|
诗77:10我便说、这是我的懦弱.但我要追念至高者显出右手之年代。 |
|
Then I said, Let them put a clean turban on his head.So they put a clean turban on his head and clothed him with garments, while the angel of the Lord was standing by.
|
|
|
亚3:5我说、要将洁净的冠冕戴在他头上.他们就把洁净的冠冕戴在他头上、给他穿上华美的衣服、耶和华的使者在旁边站立。 |
|
Then I said, Put a clean turban on his head.So they put a clean turban on his head and clothed him, while the angel of the LORD stood by.
|
|
|
5我说,要将洁净的冠冕戴在他头上。他们就把洁净的冠冕戴在他头上,给他穿上华美的衣服,耶和华的使者在旁边站立。 |
|
Then I said, Ah, Lord Jehovah.
|
|
|
14我说,哎,主耶和华阿! |
|
Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.
|
|
|
4我说,我从你眼前虽被驱逐,我仍要仰望你的圣殿。 |
|
Then I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought, and in vain: yet surely my judgment is with the LORD, and my work with my God.
|
|
|
4我却说,我劳碌是徒然,我尽力是虚无虚空,然而我当得的理必在耶和华那里,我的赏赐必在我的神那里。 |
|
Then I said, O Lord Jehovah, Stop, I beseech You! How will Jacob stand, for he is small?
|
|
|
5我就说,主耶和华阿,求你止息!因为雅各微小,他怎能站立得住呢? |
|
Then I said, Woe is me, for I am finished!
|
|
|
5那时我说,祸哉,我灭亡了! |
|
|
|