|
The plantation owners would rather plough their cotton in than sell it at a lower price.
|
|
|
种植园主宁可把棉花犁入土中,也不愿以低价出售。 |
|
The plantations were overseen by a foreman and rarely visited by people from the mainland.
|
|
|
而看管农园的工作则交由领班负责,美国本土上的人很少会到农园来造访。 |
|
The planting density of 78,000 plants/ha had an average yield increase by 273 kg/ha with increase rate of 3.2% as compared with that of 67,500 plants/ha.
|
|
|
与种植密度67,500株/公顷比较,种植密度78,000株/公顷平均增产273公斤/公顷,增产幅度3.2%。 |
|
The plantlets grew much better in terms of root development; the root activities, photosynthesis, regulating stoma and transpiration of them were significantly enhanced.
|
|
|
主要表现在:植株健壮且根系发达,有大量的侧根形成;植株的根系活力、光合作用、调节气孔开闭和控制蒸腾速率等方面显著提高。 |
|
The plants and animals living in the freezing waters look like they would be at home on Australia's Great Barrier Reef.
|
|
|
海底的水温接近零度,但这里的动植物却好像是生活在澳大利亚绚烂夺目的大堡礁处(澳大利亚东北海岸外一系列珊瑚岛礁的总称)。 |
|
The plants are languishing because of lack of water.
|
|
|
这些植物因为缺水而正渐渐变得有气无力。 |
|
The plants are shooting up after the rain.
|
|
|
雨后草木长起来了。 |
|
The plants at the Tropical Botanical Garden are the stuff of storybook legend. Try seating your child upon a giant lotus flower.
|
|
|
热带植物园到处都有只在童话书中出现的巨型植物。你可试试把自己的小孩放在巨型的莲花上。 |
|
The plants benefited from the rain.
|
|
|
植物得益于这场雨。 |
|
The plants died for lack of water.
|
|
|
这些植物因缺水而枯死。 |
|
The plants died for want of water.
|
|
|
这些植物因缺水而枯死了。 |