|
Then I hope his ghost will haunt you; and I hope Mr. Heathcliff will never get another tenant till the Grange is a ruin,' she answered, sharply.
|
|
|
“那么我希望他的鬼魂缠着你;我希望希斯克利夫先生再也找不到房客,直到画眉山庄毁掉。”她的回答很尖酸。 |
|
Then I know FOB, wow, it is really great, you can get as much as possible from here. I am so lucky!!
|
|
|
然后我就知道了FOB,哇,这这是一个不错的论坛,从这里可以得到尽可能多的知识,真是太幸运了! |
|
Then I learned the awful truth.
|
|
|
后来我才了解到糟糕的事实。 |
|
Then I let it sit for as long as I can stand to and look at it again.
|
|
|
然后我让它留在那里直到我无法忍受了再把它从头看一遍。 |
|
Then I locked the buffer so I could set the values.
|
|
|
然后我锁定缓冲以使我能够设置顶点的值。 |
|
Then I looked again at vanity under the sun.
|
|
|
传4:7我又转念、见日光之下有一件虚空的事。 |
|
Then I looked and heard the voice of many angels, numbering thousands upon thousands, and ten thousand times ten thousand.
|
|
|
11我又看见,且听见,宝座与活物并长老的周围,有许多天使的声音。 |
|
Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labour that I had laboured to do: and, behold, all was vanity and vexation of spirit, and there was no profit under the sun.
|
|
|
传2:11后来我察看我手所经营的一切事、和我劳碌所成的功.谁知都是虚空、都是捕风、在日光之下毫无益处。 |
|
Then I looked, and behold, a hand was extended to me; and lo, a scroll was in it.
|
|
|
结2:9我观看、见有一只手向我伸出来、手中有一书卷。 |
|
Then I looked, and behold, a likeness as the appearance of a man; from His loins and downward there was the appearance of fire, and from His loins and upward the appearance of brightness, like the appearance of glowing metal.
|
|
|
结8:2我观看、见有形像彷佛火的形状、从他腰以下的形状有火、从他腰以上有光辉的形状、彷佛光耀的精金。 |
|
Then I looked, and behold, four wheels beside the cherubim, one wheel beside each cherub; and the appearance of the wheels was like the gleam of a Tarshish stone.
|
|
|
结10:9我又观看、见基路伯旁边有四个轮子、这基路伯旁有一个轮子、那基路伯旁有一个轮子、每基路伯都是如此.轮子的颜色、〔原文作形状〕彷佛水苍玉。 |