|
827 You can stay assured that shipment will be effected according to the contract stipulation.
|
|
|
你尽管放心,我们将按合同规定如期装船。 |
|
828 Don't be late for your wedding.
|
|
|
这是你自己的婚礼,不要迟到. |
|
82Who knows what might happen in the heat of the moment.
|
|
|
谁知道情急之下会发生什么事情. |
|
83 In time, the lights go off.
|
|
|
没过一会儿,灯就灭了。 |
|
83 Make new breakthroughs in reform.
|
|
|
改革要有新突破. |
|
83 Sorry, on the airplane is only served refreshments.
|
|
|
抱歉飞机上只提供点心。 |
|
83 output order: The order in which the decoded pictures are output from the decoded picture buffer.
|
|
|
输出顺序:解码图象从解码图象缓冲中输出的顺序。 |
|
832 When is the wedding ceremony?
|
|
|
婚礼庆典什么时候举行? |
|
833 Any deviation from the contract will be unfavorable.
|
|
|
任何违背合同之事都是不利的。 |
|
835 Any kind of backing out of the contract will be charged a penalty as has been stated in the penalty clause.
|
|
|
任何背弃合同的行为将受到惩罚,这已在处罚条款里写得很清楚了。 |
|
835 I love to see more comedies.
|
|
|
我想看更多的喜剧片. |