|
And how many times have you, as a parent, resisted the urge to tell them how much?
|
|
|
然而多少次你曾,作为一个父亲/母亲,忍住去告诉他们你有多么爱他们的冲动? |
|
And how much are we spending on this campaign?
|
|
|
我们在这场广告上投入的是多少呢? |
|
And how much do you charge for it?
|
|
|
那您要多少房租呢? |
|
And how much does Mrs Clinton's policy edge matter?
|
|
|
而克林顿夫人的政策优势到底有多重要? |
|
And how much is the ticket?
|
|
|
地铁票多少钱一张? |
|
And how much real difference will the Conservative government's $100-a-month child-care allowance make in the lives of most parents?
|
|
|
而对于绝大多数父母来说,保守党政府提供的每月100元的托儿津贴究竟能起到多少切实的作用呢? |
|
And how old are you?
|
|
|
你多大了? |
|
And how shall they preach, except they be sent?
|
|
|
15若没有奉差遣,怎能传道呢? |
|
And how shall you speak of her except she be the weaver of your speech?
|
|
|
如果她不是你们言语的编织者,你们又如何能谈论她呢? |
|
And how should plans deal with differences in risk aversion across the participant population?
|
|
|
该如何制订合适的退休金计划,才能迎合众多参加者对规避风险的不同要求呢? |
|
And how should they choose to expand demand?
|
|
|
要扩大需求,他们又该作出何种选择呢? |