|
Carmine Falcone: No gun? I'm insulted! You could have just sent a thank-you note.
|
|
|
卡迈·福肯:没有枪?我被侮辱了!你本应该只是送一张表示谢意的字条。 |
|
Carmine Falcone: Now I wouldn't have a second's hesitation of blowing your head off right here in front of them.
|
|
|
卡迈·福肯:现在在他们面前,我无需迟疑一秒钟,就可以把你的脑袋砸烂。 |
|
Carmine Falcone: Only those who know me, kid. Look around you. You'll see two councilmen, a union official, a couple of off-duty cops, and a judge.
|
|
|
卡迈·福肯:只有那些了解我的人,孩子。看看你周围。你会看见两个参议会,一个联合警署,一群不当班的警察和一个法官。 |
|
Carmine Falcone: People from your world... have so much to lose.
|
|
|
卡迈·福肯:从你那个世界来的人...要损失太多的东西。 |
|
Carmine Falcone: You're taller than you look in the tabloids, Mr. Wayne.
|
|
|
卡迈·福肯:你比你在小报上看起来要高一些,韦恩先生。 |
|
Carn, Neil, et. al. Chap. 10 in Real Estate Market Analysis: Techniques and Applications.Pp. 214-234.
|
|
|
等合着,〈房地产市场分析∶技术和应用〉第十章第214-234页。 |
|
Carnage at Central station by aliens in search of suitable human bodies for breeding. Evacuate any survivors.
|
|
|
中央车站大屠杀!异形四处猎食,人类的肢体成为它们的美餐…那儿的幸存者等待着你们的援救! |
|
Carnations are in full bloom in May.
|
|
|
五月是康乃馨盛开的季节。 |
|
Carnations are the flowers for mothers.
|
|
|
康乃馨是献给妈妈的花. |
|
Carnations are the new black!
|
|
|
康乃馨为新黑色彩! |
|
Carnauba is the hardest natural occurring wax available.
|
|
|
巴西棕榈是一种天然的最硬物质。 |