|
Hedge funds and bank trading desks are pouring unprecedented sums into such computers to find faster and more inventive ways to outsmart their rivals.
|
|
|
对冲基金和银行的交易部门正在倾注空前规模的巨额资金,为自己装备这样的电脑,以便用更加迅速、更加创新的方式战胜自己的竞争对手。 |
|
Hedge funds are attracted by arbitrage opportunities so it is not surprising that many are now trying to close the gap between public and private valuations.
|
|
|
对冲基金受到套利机会的吸引,难怪许多对冲基金试图缩小公开市场估价与私人股本估价的差距。 |
|
Hedge funds are equally controversial.
|
|
|
同样地,对冲基金充满争议。 |
|
Hedge funds are governed by agreements between investors and one or more advisers.
|
|
|
对冲基金是由投资者和一名或数名顾问之间的协议管理。 |
|
Hedge funds are supposed to be dispersing risk.
|
|
|
对冲基金是被期望能够分散风险的一重投资活动。 |
|
Hedge funds have a bottomless appetite for derivatives as a way to manage risk and punt with borrowed money.
|
|
|
对冲基金对衍生产品有着无限大的胃口,以此来管理风险和用借来的钱进行投机。 |
|
Hedge funds may be forced to sell their most liquid holdings since more complex positions may be impossible to offload.
|
|
|
对冲基金可能会被迫卖出大部分的流动持有股份,因为有更多复杂的情况难以应对。 |
|
Hedge funds' assets have increased more than thirtyfold since l990, and they are now competing with traditional financial companies such as banks and private equity firms (see pages 75,76).
|
|
|
1990年以来,对冲基金的资产规模扩大了30多倍,现在,他们正与银行、私有股本公司这样的传统金融企业一拼高下。 |
|
Hedge-fund managers can be adept at exploiting pricing anomalies as well as obscure market niches.
|
|
|
在出其不意地定价和利用市场上不起眼的好风水方面,对冲基金的经理人运作起来游刃有余。 |
|
Hedge-fund managers seem to be following the well-trodden charitable trail blazed by 19th-century industrialists such as Andrew Carnegie and modern-day billionaires like Bill Gates.
|
|
|
慈善事业的热情已完全由诸如安德鲁?卡内基与比尔?盖茨这类的19世纪银行家和现代亿万富翁激发,现在看来对冲基金的经理们也要紧跟其后了。 |
|
Hedgehogs have finally humbled burger giant McDonald's after years of campaigning, forcing the company to redesign its killer McFlurry ice-cream containers.
|
|
|
经过(保护动物团体)多年努力,刺蝟终于让速食业龙头麦当劳低头,迫使该公司重新设计可能致死的冰炫风冰淇淋杯。 |