|
[kjv] But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat. |
中文意思: 但如今我写信给你们说、若有称为弟兄、是行淫乱的、或贪婪的、或拜偶像的、或辱骂的、或醉酒的、或勒索的.这样的人不可与他相交.就是与他吃饭都不可。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[kjv] But in the seventh year shall be a sabbath of rest unto the land, a sabbath for the LORD: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard.
|
|
|
第七年,地要守圣安息,就是向耶和华守的安息,不可耕种田地,也不可修理葡萄园。 |
|
[kjv] But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.
|
|
|
后来打发他的儿子到他们那里去、意思说、他们必尊敬我的儿子。 |
|
[kjv] But love ye your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again; and your reward shall be great, and ye shall be the children of the Highest: for he is kind unto the unthankful and to the evil.
|
|
|
你们倒要爱仇敌、也要善待他们、并要借给人不指望偿还.你们的赏赐就必大了、你们也必作至高者的儿子.因为他恩待那忘恩的和作恶的。 |
|
[kjv] But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not take hold of your fathers?
|
|
|
只是我的言语和律例,就是所吩咐我仆人众先知的,岂不临到你们列祖吗? |
|
[kjv] But now I go my way to him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou?
|
|
|
现今我往差我来的父那里去.你们中间并没有人问我、你往那里去。 |
|
[kjv] But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat.
|
|
|
但如今我写信给你们说、若有称为弟兄、是行淫乱的、或贪婪的、或拜偶像的、或辱骂的、或醉酒的、或勒索的.这样的人不可与他相交.就是与他吃饭都不可。 |
|
[kjv] But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only.
|
|
|
但那日子、那时辰、没有人知道、连天上的使者也不知道、子也不知道、惟独父知道。 |
|
[kjv] But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
|
|
|
只是那能使人分别善恶(或译∶好坏)的知识树的果子,你却不可吃;因为你吃的日子、你一定死。」 |
|
[kjv] But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water.
|
|
|
惟有一个兵拿枪扎他的肋旁、随即有血和水流出来。 |
|
[kjv] But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold.
|
|
|
又有落在好土里的、就结实、有一百倍的、有六十倍的、有三十倍的。 |
|
[kjv] But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you.
|
|
|
只要把里面的施舍给人、凡物于你们就都洁净了。 |
|
|
|