|
“You are still you. But we're both Eurotrash millionaires.
|
|
|
“你还是你。但是我们都是败家子百万富翁。” |
|
“You arm could go numb, you might have sever muscle stress and paralysis and have to go to hospital for sure!”. Ventured another student and all the students laughed.
|
|
|
“你的胳膊会开始变得麻木,你可能会严重肌肉拉伤,麻痹,最后不得不去医院。”,一个学生冒出来说,其他的学生都笑起来。 |
|
“You can buy in any language but you have to sell in the language of the buyer。
|
|
|
如果美国人想在中国做生意,必须会说中文。” |
|
“You can download an unsupported version of Movable Type for free. You're limited to 1 author and 3 weblogs. The paid license benefits below are not available with the free version.
|
|
|
即免费版本有一个作者和三个网志的限制,功能上也比收费版的要差一些,既然是免费版本,也顾不了那么多了。 |
|
“You can see the Great Wall,“ Lu says. But it‘s less visible than a lot of other objects. And you have to know where to look.
|
|
|
“你可以看到长城。不过它并不比很多其他东西显眼。而且你必须要知道到哪里去看。” |
|
“You can't get in your car with the jack up like that.
|
|
|
“千斤顶这样放着你根本进不了车,会掉下来的! |
|
“You can't say the world has forgotten about him,” John Kamm insisted, when we spoke not long ago. “I haven't!
|
|
|
你不能说世界已经遗忘了他,约翰*卡姆坚持对我说:我就没有! |
|
“You cannot exploit civilians for the army's needs, and you cannot force them to collaborate with the army,” Chief Justice Aharon Barak, who headed the three-judge panel, wrote in his ruling.
|
|
|
三人合议庭主审法官巴拉克在裁决书中指出,「你不能为军方的需求来剥削平民,更不能强迫他们与军方合作。」 |
|
“You don't know business life, leading a company and to operate a company is not very easy.
|
|
|
(“你不懂商务上的事情,运作和领导一个公司远没有你想像的容易。 |
|
“You fucking bastard,” I [b]snarled[/b].
|
|
|
我咆哮着:你他妈的狗杂种。 |
|
“You got a kid?” said Jack. His shaking hand grazed Ennis's hand, electrical current snapped between them.
|
|
|
「你有小孩啦?」杰克说。他抖动的手擦过恩尼司的手,电流在两人之间窜过。 |