|
For these things, existing in you and abounding, constitute you neither idle nor unfruitful unto the full knowledge of our Lord Jesus Christ. |
中文意思: 8因为这几样存在你们里面,且不断增多,就必将你们构成非闲懒不结果子的,以致充分的认识我们的主耶稣基督。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
For these reasons, the treaty provisions quoted herein will be strictly observed and enforced by United States forces without regard to whether they are legally binding upon this country.
|
|
|
基于上述理由,引用的条约条款应被美国严格遵守和实施,而不考虑是否是此国家之义务。 |
|
For these recent years,Meng Lingling had gained lots of laurels,such asExcellent Nurse in Henan Province China , Excellent Nurse in Anyang City Henan Provinceand so on.She used her practical action to annotate a nurse\'s holy task,dedicated the spirt of h
|
|
|
近年来孟玲玲先后荣获“中国河南省优秀护士”,“河南省安阳市优秀护士”等多项殊荣,她用实际行动诠释了一个护士的神圣使命,向社会奉献了一种博爱、敬业、无私、奉献的精神。 |
|
For these routines, the linkage editor places special import references in the executable file, and the run-time loader fixes up these references to point to the actual system code.
|
|
|
对于这些程序,联结编辑器(把)特殊的端口参数放进执行文件中,运行时间装载器修改这些参数来指向实际的系统代码。 |
|
For these things I weep; My eye, my eye runs down with water, For the comforter who should revive my soul Is far from me; My children have become desolate, Because the enemy has prevailed.
|
|
|
16我因这些事哭泣;我的眼睛泪水直流,因为那当安慰我,救回我性命的,离我甚远;我的儿女凄苦,因为仇敌已经得胜。 |
|
For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy prevailed.
|
|
|
哀1:16我因这些事哭泣.我眼泪汪汪.因为那当安慰我、救我性命的、离我甚远.我的儿女孤苦、因为仇敌得了胜。 |
|
For these things, existing in you and abounding, constitute you neither idle nor unfruitful unto the full knowledge of our Lord Jesus Christ.
|
|
|
8因为这几样存在你们里面,且不断增多,就必将你们构成非闲懒不结果子的,以致充分的认识我们的主耶稣基督。 |
|
For these very pleasant two nights, sincere gratitude goes to Wind Music, DaDa Arts, and welcome you every new member of Nature Club!
|
|
|
在这快乐的两天晚上,诚挚感谢风潮唱片,大大国际娱乐,和欢迎每一位自然俱乐部新会员! |
|
For these women, age is an advantage.
|
|
|
对于这些女人来说,成熟是她们的优势。 |
|
For these young monks, first lesson of the day is a lesson in combat, drills learnt over and over.
|
|
|
对于这些年轻的僧侣,每天的第一课是搏击,反复的练习招式。 |
|
For they all cast in out of their surplus, but she, out of her lack, has cast in all that she had, her whole living.
|
|
|
44因为他们都是从自己的富余中把一些投上,但这寡妇是从自己的缺乏中,把她一切所有的,就是她一切养生的,都投上了。 |
|
For they all saw Him and were startled. But immediately He spoke with them and said to them, Take courage. It is I. Do not be afraid.
|
|
|
50因为他们都看见了祂,且甚惊慌。耶稣立即同他们讲话,对他们说,放心,是我,不要怕。 |
|
|
|