|
Article 63 If atmospheric pollution losses result directly from uncontrollable natural disasters which cannot be averted even after reasonable measures have been promptly taken, the party concerned shall be exempted from any liability.
|
|
|
第六十三条完全由于不可抗拒的自然灾害,并经及时采取合理措施,仍然不能避免造成大气污染损失的,免于承担责任。 |
|
Article 63 In cases when the bearer is unable to obtain proof of refusal to accept or pay the bill because of the death or flight of the acceptor or payer or other causes, the bearer may procure other relevant proof according to the law.
|
|
|
第六十三条持票人因承兑人或者付款人死亡、逃匿或者其他原因,不能取得拒绝证明的,可以依法取得其他有关证明。 |
|
Article 63 The major culprit and the core members of persons who gather to intercept or block the way of a train and pay no heed to the order to stop shall be investigated for criminal responsibility in accordance with Article 159 of the Criminal Law.
|
|
|
第六十三条聚众拦截列车不听制止的,对首要分子和骨干分子依照刑法第一百五十九条的规定追究刑事责任。 |
|
Article 63 The trust property of public trust and its proceeds must not be used for non-public purposes.
|
|
|
第六十三条公益信托的信托财产及其收益,不得用于非公益目的。 |
|
Article 63 Where the holder is unable to obtain proof of dishonor on account of the death or escape of the acceptor or the drawee or for other reasons, the holder may obtain other relevant evidence according to law.
|
|
|
第六十三条持票人因承兑人或者付款人死亡、逃匿或者其他原因,不能取得拒绝证明的,可以依法取得其他有关证明。 |
|
Article 64 A pledgor and a pledgee shall conclude a pledge contract in writing.
|
|
|
第六十四条出质人和质权人应当以书面形式订立质押合同。 |
|
Article 64 All money and property illegally obtained by a criminal shall be recovered, or compensation shall be or dered; the lawful property of the victim shall be returned without delay; and contrabands and possessions of the criminal that are used in t
|
|
|
第六十四条犯罪分子违法所得的一切财物,应当予以追缴或者责令退赔;对被害人的合法财产,应当及时返还;违禁品和供犯罪所用的本人财物,应当予以没收。 |
|
Article 64 Anyone requesting invalidation or partial invalidation of a patent right in accordance with Article 45 of the Patent Law shall submit a written request and necessary supporting documents in duplicate to the Patent Re-examination Board.
|
|
|
第六十四条依照专利法第四十五条的规定,请求宣告专利权无效或者部分无效的,应当向专利复审委员会提交专利权无效宣告请求书和必要的证据一式两份。 |
|
Article 64 Buildings or structures put up before the general plan for the utilization of land and unconformable to the general plans are not allowed to be rebuilt or expanded.
|
|
|
第六十四条在土地利用总体规划制定前已建的不符合土地利用总体规划确定的用途的建筑物、构筑物,不得重建、扩建。 |
|
Article 64 For those who violate the provisions of Article 26 or Article 29 of this law by refusing to supply electricity or by interrupting power supply, the administrative department of electric power shall order them to rectify, and give a disciplinary
|
|
|
第六十四条违反本法第二十六条、第二十九条规定,拒绝供电或者中断供电的,由电力管理部门责令改正,给予警告;情节严重的,对有关主管人员和直接责任人员给予行政处分。 |
|
Article 64 If the bidding result of a project subject to tender according to law is void and invalid due to violation of the provisions of this Law, a new winning bidder shall be determined from among other bidders according to the bidding terms laid down
|
|
|
第六十四条依法必须进行招标的项目违反本法规定,中标无效的,应当依照本法规定的中标条件从其余投标人中重新确定中标人或者依照本法重新进行招标。 |