|
A brook bubbling along its course.
|
|
|
一条汩汩流动的溪水 |
|
A brown haze, which hangs on the Auckland skyline when the winds are calm, is the only visible warning sign of the growing danger.
|
|
|
无风的日子,悬浮在奥克兰天际线上的淡棕色雾霭,标志着空气污染在这座城市逐渐显露出来。 |
|
A brown jacket, a white sweater, a green skirt and a yellow T-shirt.
|
|
|
一件棕色夹克,一件白毛衣,一件绿短裙和一件黄T恤。 |
|
A brown little face, with whiskers.
|
|
|
一张棕色的小脸,腮边有两撇胡须。 |
|
A brown or yellowish-brown variety of garnet.
|
|
|
钙铝榴石,桂榴石一种褐色或黄褐色的石榴石 |
|
A browser by Microsoft. The most commonly used browser today.
|
|
|
微软开发的浏览器。在如今也是最为广泛使用的浏览器。 |
|
A bruised reed He will not break, and a smoldering wick He will not snuff out.
|
|
|
压伤的芦苇他不折断﹐将残的灯火他不吹灭。 |
|
A bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not snuff out, till he leads justice to victory.
|
|
|
20压伤的芦苇,他不折断。将残的灯火,他不吹灭。等他施行公理,叫公理得胜。 |
|
A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory.
|
|
|
20压伤的芦苇,他不折断。经残的灯火,他不吹灭。等他施行公理,叫公理得胜。 |
|
A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth.
|
|
|
3压伤的芦苇,他不折断。将残的灯火,他不吹灭。他凭真实将公理传开。 |
|
A brunette and a blonde are walking along in a park one morning.
|
|
|
一天早晨,一位黑人女人和一位金发女郎正走在公园里。 |