|
The contract for time deposit may be terminated before maturity, or 90% of the principal may be pledged, and you may apply for automatic roll over.
|
|
|
本存款项下之定期性存款可办理中途解约,或于本金九成範围内办理质借,并可申请自动转期。 |
|
The contract go effect on Oct.1st, 2007.
|
|
|
该合同将于2007年10月1日生效。 |
|
The contract has to be signed in the presence of two witnesses.
|
|
|
本合同必须在有两个证人在场的情形下签订。 |
|
The contract is entitled “Contract for the Construction of Heping Bridge Project”.
|
|
|
合同名称为“和平桥工程建设合同”。 |
|
The contract is governed by the laws of the People's Republic of China.
|
|
|
1本合同适用法律为中华人民共和国相关法律。 |
|
The contract is incorrectly worded.
|
|
|
该合同措词不正确。 |
|
The contract is made out in English and Chinese languages in quadruplicate, all texts being equally authentic, and each Party shall hold two copies of each text.
|
|
|
本合同用英文和中文两种文字写成,一式四份。双方执英文本和中文本各一式两份,两种文字具有同等效力。 |
|
The contract is made out in English and Chinese languages in quadruplicate, both texts being equally authentic, and each Party shall hold two copies of each text.
|
|
|
本合同用英文和中文两种文字写成,一式四份。双方执英文本和中文本各一式两份,两种文字具有同等效力。 |
|
The contract is ready for signature.
|
|
|
合同准备好签字。 |
|
The contract is still under negotiation.
|
|
|
这项合同仍在商谈之中。 |
|
The contract is terminated when the notice reaches the other party.
|
|
|
合同自通知到达对方时解除。 |