|
Jane's very friendly, but her husband's rather antisocial.
|
|
|
简待人很友好,但她的丈夫却不爱与人交往。 |
|
Jane's very friendly, but her husband's rather antisocial.
|
|
|
珍妮是非常友善,但她的丈夫是有点自私自利的。 |
|
Jane, I'd like you to meet Jim.
|
|
|
简,我想让你认识一下吉姆。 |
|
Jane, help me, ’ he murmured, almost falling. I helped him to sit down, and sat with him. He took my hand and rubbed it gently.
|
|
|
“简,帮帮我。”他嘟囔着,几乎摔倒。我扶他坐下,然后坐到他身边。他握着我的手,轻轻抚摸着。 |
|
Jane, if all those fine guests of mine came and spat at me, what would you do? ’ he asked.
|
|
|
“简,如果我的那些优雅的朋友走过来对我吐唾沫,你会怎么做?”他问。 |
|
Jane, let him have the toy.
|
|
|
珍,把那玩具给他。 |
|
Jane, your work has been disappointing lately. You showed signs of improvement, but you didn’t keep it up.
|
|
|
珍妮,最近你的作业很令人失望,你有过进步的迹象,但没能保持下去。 |
|
Jane: A red-hot poker, madam.
|
|
|
珍妮:一把烧得通红的拨火棍,老师。 |
|
Jane: Chemistry, biology and world history.
|
|
|
简:有化学,生物,世界历史。 |
|
Jane: Come on. I think you need to let off some steam . Besides, you shouldn\'t keep your feelings pent up. They\'ll eat you alive. So, talk to me.
|
|
|
简:来吧,我觉得你应该把愤怒发泄出来。而且不能压抑自己的情绪,它们会吞了你的。跟我说说。 |
|
Jane: Happy endings are stories hat haven't finished yet.
|
|
|
简:皆大欢喜的结局是上尉结束的故事。 |