|
[kjv] Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof. |
中文意思: 这原是百种里最小的.等到长起来、却比各样的菜都大、且成了树、天上的飞鸟来宿在他的枝上。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[kjv] Wherefore then gavest not thou my money into the bank, that at my coming I might have required mine own with usury?
|
|
|
为甚麽不把我的银子交给银行、等我来的时候、连本带利都可以要回来呢。 |
|
[kjv] Wherefore, said they, if we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession, and bring us not over Jordan.
|
|
|
又说,我们若在你眼前蒙恩,求你把这地给我们为业,不要领我们过约旦河。 |
|
[kjv] Whereupon he promised with an oath to give her whatsoever she would ask.
|
|
|
希律就起誓、应许随他所求的给他。 |
|
[kjv] Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
|
|
|
少年人用什么洁净他的行为呢?是要遵行你的话。 |
|
[kjv] Which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation.
|
|
|
他们侵吞寡妇的家产、假意作很长的祷告.这些人要受更重的刑罚。 |
|
[kjv] Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof.
|
|
|
这原是百种里最小的.等到长起来、却比各样的菜都大、且成了树、天上的飞鸟来宿在他的枝上。 |
|
[kjv] While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
|
|
|
我与他们同在的时候、因你所赐给我的名、保守了他们、我也护卫了他们、其中除了那灭亡之子、没有一个灭亡的.好叫经上的话得应验。 |
|
[kjv] While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
|
|
|
说话之间、忽然有一朵光明的云彩遮盖他们.且有声音从云彩里出来说、这是我的爱子、我所喜悦的.你们要听他。 |
|
[kjv] While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
|
|
|
还说话的时候、有人从管会堂的家里来说、你的女儿死了、何必还劳动先生呢。 |
|
[kjv] While he yet talked to the people, behold, his mother and his brethren stood without, desiring to speak with him.
|
|
|
耶稣还对众人说话的时候、不料、他母亲和他弟兄站在外边、要与他说话。 |
|
[kjv] Whither shall we go up?
|
|
|
我们上哪里去呢? |
|
|
|