|
Starch can not be digested in the upper gastrointestinal but can be microbially decomposed in colon by suitable modifications which control starch digestibility, thus it can be used as carrier for oral colon-specific drug delivery system. |
中文意思: 通过合理改性来调控淀粉的消化性能,使其具有不被上消化道消化、但能够被结肠微生物酵解的特性,则可用作口服结肠靶向药物控释载体。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Starbucks Coffee is the leading retailer and roaster of specialty coffee in the world, with more than 10,000 retail locations around the globe.
|
|
|
星巴克咖啡是全球知名的咖啡零售商、烘焙商及咖啡品牌,现已遍及全球开设逾10,000间分店。 |
|
Starbucks features in various classic beverages, such as Caffe Latte, Cappuccino, Americano, Caramel Macchiato and Frappuccino beverages.
|
|
|
星巴克咖啡拥有众多深受顾客欢迎的经典饮料,像拿铁咖啡,卡布奇诺,美式咖啡,焦糖玛奇朵和星冰乐等都为人们所熟知。 |
|
Starbucks has more or less cornered the coffee market in Taiwan. We can see it everywhere here.
|
|
|
星巴克或多或少垄断了台湾的咖啡市场,到哪都可以看到星巴克。 |
|
Starbucks plans to open at least 100 stores a year in China, aiming to build on early successes in a market the coffee chain expects will eventually rival its domestic US market in scale.
|
|
|
自1999年以来,该公司已在中国开设了约200家店面,并计划加快在北京、上海、广州等大城市以及发展迅速的中国内陆地区的投资。 |
|
Starbursts may have more subtle effects as well.
|
|
|
星群爆发的影响也许更要复杂。 |
|
Starch can not be digested in the upper gastrointestinal but can be microbially decomposed in colon by suitable modifications which control starch digestibility, thus it can be used as carrier for oral colon-specific drug delivery system.
|
|
|
通过合理改性来调控淀粉的消化性能,使其具有不被上消化道消化、但能够被结肠微生物酵解的特性,则可用作口服结肠靶向药物控释载体。 |
|
Starch is indispensable to life.
|
|
|
淀粉对生命是不可或缺的。 |
|
Stardust collected these particles between February and May 2000, and again between August and December 2002, while passing through a stream of dust that flows into our solar system from interstellar space.
|
|
|
“星尘”在2000年二月和五月以及2002年8月至12月穿越一股流入太阳系的星际气体流时收集这些微粒。 |
|
Stardust has traveled over 2.9 billion kilometers (1.8 billion miles) since its February 7, 1999 launch. At present, it is hurtling through the cosmos at 124,300 kilometers per hour (77,200 miles per hour).
|
|
|
自从1999年2月7号发射以来,星团已经飞行了29亿公里。目前,她正以每小时12万4000公里的速度在宇宙中飞奔。 |
|
Stardust is set to return to Earth with the particles on January 15, 2006.
|
|
|
“星尘号”被设定携带这些粒子于2006年1月15日返回地球。 |
|
Stardust opened a collector to capture material from the comet's tail.
|
|
|
星尘号飞船打开了一个采集彗星尾部尘埃的收集器。 |
|
|
|